| András Bán - 2004 - 268 Seiten
...thought and wrote . . . The black man who walked ofl'in front of me reminded me that Juliet's face 'hangs upon the cheek of night / Like a rich jewel in an Ethiop's ear'. His way of looking transformed the world, and me too. All his similes and figures still... | |
| Lynn Marie Wright, Donald J. Newman - 2006 - 264 Seiten
...express the Feel of a Lover" (FSS, 11:2, 279). She quotes an example: "Oh — tis my Love! / See how she hangs upon the Cheek of Night / Like a rich Jewel in an Ethiop's Ear" (FSS, 11:2, 279). The clumsiness of the simile is all the more apparent as Haywood misquotes... | |
| Andrew Chugg - 2006 - 220 Seiten
...kind of perpetuity. 7. Roxane, The Starlet 0, she doth teach the torches to burn bright! It seems she hangs upon the cheek of night Like a rich jewel in an Ethiope's ear; beauty too rich for use, for earth too dear! So shows a snowy dove trooping with crows,... | |
| Russell A. Fraser - 568 Seiten
...in ghastly night." This remembers or looks forward to Romeo's first glimpse of Juliet: It seems she hangs upon the cheek of night Like a rich jewel in an Ethiop's ear. Caveat lector, though. Shakespeare's beginning is in his ending, and the sonnets, looking... | |
| William J. Bausch - 2007 - 276 Seiten
...get as Romeo first sees Juliet is this: Oh, she doth teach the torches to burn bright! It seems she hangs upon the cheek of night Like a rich jewel in an Ethiope's ear: Beauty too rich for use, for earth too dear! She shows a snowy dove trooping with crows.... | |
| William Shakespeare - 2007 - 3 Seiten
...doth enrich the hand Of yonder knight? 05 O, she doth teach the torches to burn bright! It seems she hangs upon the cheek of night Like a rich jewel in an Ethiop's ear, Beauty too rich for use, for earth too dear. So shines a snow-white swan trouping with... | |
| Manfred Pfister, Ralf Hertel - 2008 - 330 Seiten
...actually mentioned. During the Capulet ball, Romeo, dazzled by Juliet's beauty, exclaims: 'It seems she hangs upon the cheek of night/ Like a rich jewel in an Ethiope's ear' (1.5.44-5). Shakespeare's 'Ethiope', translated by Carcano as a male Ethiopian ('un... | |
| |