Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

=

...

=

Agathyrsi; the neighbors of the Geloni. See on G. II. 115. They represent Apollo's Hyperborean worshippers. 147. Cynthi. See on I. 498.-148. Fronde; i. e. of laurel, which was sacred to Apollo. Premit... fingens. The notion is that of restraint and regulation. Implicat auro= entwines (it) with a circlet of gold. — 149. Haud segnior with no less active grace: lit. not more sluggish. 150. Tantum; i. e. quantum Apollonis. Ore. Gr. 425. A. & S. 242.-151. Lustra = forests. — 152. Dejectae = dislodged; i. e. by the hunters. — 153. Jugis from the heights. — 154. Transmittunt cursu= run across : lit. send (themselves) across by running. Agmina . . . pulverulenta — glomerant == gather themselves, as they flee, into dust-covered herds. — 157. Cursu. Gr. 414 and 3. A. & S. 247 and 2. So cursu, v. 154, and fuga, v. 155. —158. Spumantem... aprum. Cf. I. 324. Dari refers to votis optat : granted in answer to prayer. Inertia. See on II. 364. Votis; with optat. Gr. 414 and 3. A. & S. 247 and 2. —160. Cf. I. 124. —161. Grandine. Gr. 431. A. & S. 257. -162. Passim: dispersedly. -164. Tecta = places of shelter. —165. Cf. v. 124. —166. Prima; as the oldest of the deities (Henry). Cf. primam deorum Tellurem, VIII. 136. Tellus was one of the deities presiding over marriage. -167. Signum consists, probably, in what follows. Fulsere connubiis = the lightnings and the air witnessing to the nuptials flashed. Fulsere ignes et aether=fulsit aether ignibus. — 168. Connubiis. Gr. 399. 5. 1); 669. II. 3. A. & S. 213, R. 7; 306. 1 (3). Summo - vertice on the summit of the mountain. Ulularunt. This verb is used of triumphal or festive cries, such as doubtless greeted the marriage procession. From the imitation of this passage by Ovid (Her. 7. 95), it is clear that he supposed the ululatus of the nymphs to be a good sign; and Henry, followed by Con., regards the whole description as one, not of an inauspicious, but of an auspicious marriage, in which the gods take the parts ordinarily performed by mortals. Nymphae. They may be Oreads, Dryads, or Naiads. Henry argues from summo vertice that they are Oreads. -169–171. The meaning is, that day sealed Dido's ruin, for henceforth she allowed herself to regard Aeneas as her husband and treated him as such openly. -170. Specie famave by the appearance (of the thing) or by the speech of people. "She cares nought for the common eye or the common tongue." —172. Culpam. Cf. v. 19.173. Fama Rumor. 174. Malum. Gr. 363. A. & S. 204. 176. Primo — at first. — 178. Ira — deorum=enraged with anger against the gods; i. e. because they thrust her offspring, the Titans, down to Tartarus. Ira with gen. of the cause of quarrel occurs in II. 413: it is here extended to the persons against whom anger is felt. 179. Virg. seems to confuse Titans and Giants, Enceladus being

-

=

[ocr errors]

=

=

a Giant, Coeus a Titan. See on Hor. C. III. 4. 41 - 56 and 73 foll. -180. Pedibus... alis. Gr. 429. A. & S. 250. I. Pernicibus = untiring. — 181. Cui limits sunt understood and sonant. — 182. Subter. An eye is supposed to be under every feather. — 184. Coeli terrae inter coelum et terram. —185. Stridens; of the noise made by her wings. Somno. Gr. 384. A. & S. 223.-186. Luce by day. Custos = as a spy; i. e. carefully watching that nothing may escape her. -188. Quam-veri = as a reporter of truth; sc. is tenacious of truth. —192. Cui... viro to whom as a husband. Dignetur. Gr. 529. A. & S. 266. 2. —193. Hiemem - fovere are passing the winter together in pleasures, as long as it (is): an unusual expression for se luxu fovere per hiemem. — 194. Regnorum; i. e. of Carthage and Italy. -195. Haec - ora; i. e. with these tales she fills every mouth. 196. Iarban. Cf. v. 36. -198. Hic satus. Iarbas is here made a son of Ammon, the Libyan god whom the Greeks identified with Zeus and the Romans with Jupiter. Garamantide Libyan. The Garamantes were a powerful tribe in the interior of Africa. - 200. Vigilem = everburning. 201. Excubias = watches. Gr. 363. A. & S. 204. 202. Solum ... limina: accusatives somewhat loosely connected with sacraverat. 203. Animi. Gr. 399. 3. 4). A. & S. 213, R. 1 (a).-204. Media — numina in the midst of the statues.

[ocr errors]

=

-

--

--

[ocr errors]

205.

-

=

Multa Jovem. Gr. 374. A. & S. 231. - 206. Nunc; i. e. now and never before, thy worship having been, until introduced by me, unknown to the Maurusian (= Moorish) nation. Pictis... toris points to banquets like Dido's in A. I.—207. Lenaeum... honorem. See on I. 736; G. II. 4.—208. Genitor; instead of the vague pater, because Iarbas is insisting on real relationship. —209. Caeci aimless. It is emphatic. -210. Inania-miscent do they (i. e. ignes) mingle unmeaning thunders? Miscent is here applied to the vague confused rumbling of thunder. 212. Pretio by money, by purchase. Cf. I. 367. Litus; land by the sea. — 213. Loci leges jurisdiction over the place; i. e. whom we made queen of the spot. - 214. Dominum is here used in an invidious sense. 215. Ille. Gr. 450. 5. A. & S. 207, R. 24. posed effeminacy and in his conquest of the Maeonia=Lydian. See on Ov. M. III. 583. Mentum. Gr. 380. A. & S. 234. II. — 217. Rapto his prey. Potitur. See on III. 56.-218. The force of quippe here is doubtful. On the whole we prefer to restrict its reference to tuis, to thy (temples) indeed; i. e. we are bringing gifts to temples where we believe thou dwellest, quippe tuis answering to inanem. Famam - inanem = and cherish thy empty (i. e. worthless to us) reputation; famam referring generally to the reputation of Jove as a god, rather than specially to his reputed

=

=

Paris; i. e. in his supbride of another. - 216.

Datas.

=

relation to Iarbas. — 219. Arasque tenentem. The touching of the altar implies solemnity and earnestness.-223. Vade age. See on III. 462.-225. Exspectat is delaying: a very uncommon use of the word. See on III. 255. — 227. Genetrix: Venus. 228. Ideo; i. e. that he might dwell in Carthage unmindful of his kingdom. Bis: once from Diomedes (see on I. 97, 98), and again from the Greeks at the sack of Troy (see on II. 632). Vindicat preserved and still preserves. — 229; sc. illum from v. 227. Gravidam imperiis = teeming with empire. Bello. Gr. 414. 2. A. & S. 247. 1. — 230. Regeret. G. 501. I. A. & S. 264. 1. Genus... proderet should transmit a line. - 231. Acbem. Aeneas is said to do what Rome ultimately did. Accendit; sc. eum. — - 233. Super Pater. Gr. 363 and 2.

=

or

232,

[ocr errors]

for, on account of.

234,

A. & S. 204. Romanas... arces. See on G. II. 172. —235. Inimica; as under Juno's patronage, and as the destined opponent of Rome's supremacy.—236. Prolem Ausoniam is the same as genus Teucri, v. 230. See on III. 171. -237. Hic — esto= in this be thou my herald: lit. be thou this herald from us. Some make nuntius the message. Hic de hac

re.

[ocr errors]

-

[ocr errors]
[blocks in formation]

-238. Ille the other. - 239. Talaria winged sandals. 242. Virgam; i. e. the caduceus. Evocat. Gr. 467. II. A. & S. 145. I. I. · 244. Lumina — resignat = opens the eyes of the dead! lit. during (i. e. after) death, in being omitted. The reference is ta the Roman custom of closing a person's eyes at death, and opening them again when the body was laid on the pile seven days afterwards: the object being that the dead might see their way to the lower world.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]

245. Illa. Gr. 419. IV. Agit=drives (before him). — 247. At、 lantis. See on Ov. M. IV. 632, 662. Duri. See on III. 94. — 248. Cui = - whose. Gr. 398. 5. A. & S. 211, R. 5 (1). — 250. Tum. See on G. II. 296. Mento. Gr. 422. 2. A. & S. 255, R. 3 (6). · 251. rush down. See on II. 9.-252. Paribus nitens ...alis=poising himself on even wings. Cyllenius. See on G. I. 337.253. Toto-corpore with the weight of his whole body. -255. Piscosos indicates the object of the bird. Gr. 323. A. & S 128. 4. 257. Litus - secabat (and) was dividing the sandy shore of Libya from the winds: lit. the shore and the winds; i. e. he was flying so close to the shore as to be, as it were, between the winds and the land- a repetition in more specific language of terras volabat. So v. 695, Quae animam nexosque resolveret artus= = quae animam ab artubus resolveret. -258. Materno... avo. See on I. 297.259. Magalia. See on I. 421.-260. See on I. 423 foll. - 263. Quae munera; referring only to laena; but Virg. mayhave been led to use the plu. by thinking at the same time of the sword which was also, doubtless, Dido's present. -264. Tenui

=

=

[ocr errors]

auro = had varied the warp with a thread of gold.—265. Invadit attacks (him); like aggreditur, v. 92, but stronger. Altae. See on v. 97. — 266. Uxorius like a fond husband. - 269. Numine torquet makes revolve by his divine power. -271. Teris otia dost thou waste thy time in inaction; i. e. so far as the work assigned him by destiny was concerned. — 274. Spes... Iuli. See on I. 556. —276. Debentur; i. e. by destiny. Ore=oratione. 277. Mortales visus ... reliquit = put off his human form; i. e. which he had assumed in order that he might be seen. Medio sermone; not that his speech was not finished, but used rhetorically to indicate an abrupt termination. So v. 388.-279. Amens = bewildered. -281. Abire. Gr. 552. I. A. & S. 271, R. 4. Fuga. Gr. 414. 3. A. & S. 247. 2.-283. Agat. Gr. 486. II. A. & S. 260, R. 5. So audeat. Ambire= to approach indirectly. - 284. Quaesumat what shall be the beginning of his introduction: lit. what first beginnings shall he select. — 285. Dividit = turns. 286. In-versat—and hurries it in various directions and thinks of everything. 289. Aptent= (bidding) them get ready. Vocat implies a command. Gr. 529; 530. 3. 2). A. & S. 266. 2, R. 1 (b). So cogant, parent, and dissimulent. — 290. Arma = the equipments. Sit. Gr. 525. A. & S. 265. Rebus...novandis for changing their plans. — 291. Sese... tentaturum; sc. esse. The verbum sentiendi is implied in vocat. Quando = since. i. e. of what is going on. Gr. 531. A. & S. 262. 2. speret does not apprehend. — 293. Aditus her feelings). Mollissima tempora (sc. sint): fitting moments. 294. Quis - modus ure) may be favorable for his circumstances. Ocius. Gr. 444. I. A. & S. 256, R. 9 (a). —297. Excepit: detected. Prima first; not before any one else, but at the very moment when it was beginning to take effect. - 298. Tuta = (even while) secure. Eadem. See v. 173. Furenti; proleptic, expressing the effect of the news on Dido. -300. Animi. Gr. 399. 2. 2) and (3). — 301. Bacchatur. Queens often took part in Bacchanalian orgies. So Helen, VI. 517, Amata, VII. 385 foll. Commotis... sacris; because the statue and sacred insignia of the god were brought out of the temple and moved violently. The noise excites the Bacchante (Thyias, here a dissyllable), who is caught by the frenzy. — 302. Audito... Baccho; i. e. when the cry, Io! Bacche, is heard. 303. Orgia; the subject of stimulant. Nocturnus by night. Cithaeron. See the note on Ov. M. II. 223.—304. Ultro. See on II. 279.—305. Etiam strengthens dissimulare; i. e. not only to commit the wrong, but to do it secretly. -306. Tacitus. Gr. 547 and I. A. & S. 271, R. 4.—307. Dextera; with which Aeneas had

[ocr errors]

=

[ocr errors]

=

292. Nesciat ;

So speret. Non

the avenues (to

may be the most what mode (of proced

= at

=

plighted his troth to Dido.—309. Quin etiam. See on G. II. 269. Moliris. See on I. 564. Here it signifies preparation accompanied with effort. Sidere = season, weather. -310. Aquilonibus. Gr. 426. 1. A. & S. 253, N. 1. It was the stormy season. - 313. Undosum; emphatic. — 314. Mene fugis; i. e. is the object of your unseasonable departure not to reach Italy, but to rid yourself of me? 315. Nihil-reliqui. Dido has given up all for Aeneas. — 316. Connubia was the furtive union, hymenacos the formal rite to which she flattered herself it was a prelude; whence inceptos. — 317. Quid. Gr. 380. 2. A. & S. 232 (3). 320. Nomadum=Numidarum.—321. Tyrii; referring probably to the Carthaginians, who may be supposed to be indignant at their queen for surrendering herself and them to a stranger. Eundem. Gr. 451. 3. A. & S. 207, R. 27 (a). — 322. Exstinctus pudor; because she could no longer boast of unblemished fidelity to her dead husband's memory. Qua sola; i. e. which was my sole title to immortality.-323. Moribundam soon to die. 324. Hoc nomen; i. e. hospes guest. 325. Quid moror why do I delay? i. e. to die. — 326. Destruat... ducat. Gr. 522. II. A. & S. 263. 4. Gaetulus. Iarbas was not strictly a Gaetulian. See on vv. 40, 196. By poetic license, Virg. often puts one tribe for another. - 327. Mihi — fuisset = had been born to me by thee. - 329. Tamen ( nevertheless) introduces a consolatory thought, and refers to a suppressed idea: qui, quamvis tibi non par, te tamen, etc. Ore in feature. - 330. Capta ac deserta = bereft and forlorn. This sense of capta seems preferable to "captured," the rendering commonly given. — 331. Monitis. Gr. 414. 2. A. & S. 247. I. Immota... lumina. Cf. num lumina flexit, v. 369. —332. Premebat. See on I. 209.-333. Plurima. Translate as the object of promeritam (esse). Fando. Cf. II. 361. — 335. Promeritam (sc. esse) have deserved (of me); i. e. have done me many favors: referring to si bene quid de te merui, v. 317. Elissae; supposed to be Dido's original name. 336. Dum-mei; i. e. as long as memory lasts. - 337. Pro re as circumstances allow. This interpretation harmonizes with pauca, the meaning being that the urgency of the case admits only a short reply. — 338. Speravi expected. Ne finge : do not imagine (it). Parenthetical. Nec

=

[ocr errors]

=

[ocr errors]

=

– taedas = nor did I ever cause the bridegroom's torch to be carried before (thee); i. e. I never acknowledged myself as your husband. Aut - veni nor did enter into such (haec) a contract.

[ocr errors]

by my own

ac

For aut see on III. 43. 340. Meis... auspiciis direction. Gr. 414. 2. A. & S. 247. I. - 341. Sponte mea cording to my own will. Componere curas to settle my troubles; i. e. to terminate them.-343. Colerem = would be inhabiting... would be honoring. Gr. 704. I. 2; 477. A. & S. 323. 1 (2) (a) ; 145.

« ZurückWeiter »