another Latin, or Greek word; at the end of it, if derived from any other source. Further still, the primary or etymological meaning is always given, within inverted commas, in Roman type, and so much also of each word's history as is needful to bring down its chain of meanings to the especial force, or forces, attaching to it in the particular "Text.” In the Vocabularies, however, to Eutropius and Æsop—which are essentially books for beginners-the origin is given of those words alone which are formed from other Latin or Greek words respectively. Moreover, as an acquaintance with the principles of GRAMMAR, as well as with ETYMOLOGY, is necessary to the understanding of a language, such points of construction as seem to require elucidation are concisely explained under the proper articles, or a reference is simply made to that rule in the Public Schools Latin Primer, or in Parry's Elementary Greek Grammar, which meets the particular difficulty. It occasionally happens, however, that more information is needed than can be gathered from the above-named works. When such is the case, whatever is requisite is supplied, in substance, from Jelf's Greek Grammar, Winer's Grammar of New Testament Greek, or the Latin Grammars of Zumpt and Madvig LONDON: Oct. 1877. EX OVIDII METAMORPHOSEON LIBRIS FABULÆ QUÆDAM EXCERPTÆ. DEUCALION ET PYRRHA. 5 Redditus orbis erat: quem postquam vidit inanem, B 10 Nunc genus in nobis restat mortale duobus, 20 Dixerat, et flebant. Placuit cœleste precari Numen, et auxilium per sacras quærere sortes. Nulla mora est: adeunt pariter Cephisidas undas, Ut nondum liquidas, sic jam vada nota secantes. Inde ubi libatos irroravêre liquores 25 Vestibus et capiti, flectunt vestigia sanctæ Interea repetunt cæcis obscura latebris 35 40 Verba datæ sortis secum, inter seque volutant. |