Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

110. Munus tuli, “I received it as bad rendered him an important

a boon."- In exsilio quolibet esse, service. See Scylla in Lex. "to go into any kind of exile,” 123. Quæque, i. e. et Charybdis i. e. in company with you.

qua, etc. See Charybdis in Lex. 111. Germane. Her brother's name

124. Supposuisset, “had sunk us was Absyrtus.

beneath." This verb depends on 112. Litera, in the singular, in the utinam, in l. 119.

sense of an epistle, is seldom found 126. Aurea lana, i. e. "the golden even in poetry.

fleece." 113. Quod facere ausa mea est.

127. Quid referam Pelia natas. Medea refers to her tearing in The daughters of Pelias, having pieces her brother Absyrtus and witnessed the power of Medea in scattering his limbs in her flight, restoring youth to Æson, the for the purpose of retarding her father of Jason, (see Met. 7, 61 father's pursuit. See Absyrtus in -113,) requested her to perform Lex.

the same service to their father. 114. Dilaceranda fui, "deserved She, to avenge the injuries of

to bave been torn in pieces," Gr. Pelias to Jason, directed them to 0 274, R. 8.

kill their father, to cut his body 115. Tamen, i.e. “notwithstanding

in pieces, and to boil it in a my desert of punishment.”—Post

caldron containing a preparation illa, i. e. after the barbarous mur

which she represented as having der of her brother, and her other

the desired power. With these dicrimes.

rections they complied, and thus

terminated the life of their father. 116. Femina, “though a woman.” Divine vengeance was especially

129. Ut, i. q. fac ut, suppose to be dreaded by all criminals

that,” or “although.”

131. Sua,“ suitable." Sua refers when exposed to the perils of the

to dolori. sea, where they could be so easily

132. overwhelmed.

Cede domo. This is a form

of divorce. 117. Subeamus. The subjunctive

135. Hymen, a nuptial song." denoting a wish, “O that,” or

The penult of this word is here “would that."

long, but is usually short. 119. Compressos, sc. nos.--, :-Symple- 136. Lampades, i. e.

nuptial gades. See this word in Lex.

torches." 120. Nostra, i. e mea.

137. Socialia, i. e. conjugialia, 121. Scylla. See Virg. Æn. 3, 425, “nuptial.” $99

138. Funereâ tubâ. The tibia, it 122. Debuit ingratis Scylla nocere appears, was used on festive occa

viris. Ovid appears to confound sions, the tuba at funerals. the story of Scylla, the daughter 141. Hymenæe, frequentant, i. e. of Phorcus, who was transformed they repeat this word Hymenae; into a sea-monster, with that of the vocative Hymenæe thus beScylla, the daughter of Nisus, who comes the object of frequentant, was slighted by Minos, after she 88 Hymen is of clamant.

[ocr errors]

142. Hoc mihi pejùs erat, “ the , 166. Agunt, "effect, accomplish.”

worse it was with me, the more 174. Injustis," unjust, prejudiced," wretched I was." Erat in this i. e. willing to listen to reproaches phrase, like est in bene est mihi, against me.

etc., is impersonal, Gr. 0 228, 1. 182. Minora, "more humble." 143. Diversi, “retiring to different

189. Per avita lumina flamma, i. e. places, apart.”

per solis lumen. See note, 1. 78.

191. Torum, by metonymy for 147. Minor e pueris, Gr. 212, R. 2, N. 4. Pueris, i. e. filiis, sc.

conjugium.

192. Adde fidem dictis, "fulfil your meis.-Jussus, 8c. a me. Jussus,

promises." Cf. l. 83, sqq. studioque videndi. Each of these phrases here denotes a cause, and 194. Quiescat, i. e. dormiat. they are therefore properly con

195. Te, “yourself.” nected. Gr. $ 278.

197. Numeravimus, "I paid it.”

198. Tibi laturo, “if.you intended 148. Limina prima, the lower or outer threshold or door-step.

to carry away," see Andrews's

First Latin Book, Less. 122, 2. 160. Aureus, i. e. aureis vestibus 202. Sisyphias, “ of S

phus." Sisornatus, “ clad in golden gar

yphus was an ancient king of ments." Burmann explains it as

Corinth, famous for his robberies. "riding in a golden chariot.” Media speaks with contempt of 153. Media, intervening,” i. e.

the wealth of Creüsa ay derived between Medea and Jason.

from Sisyphus.--Confer opes, i. e. 155. Laniata capillos, Gr. 234, II.

cum hac meâ dote. 156. Injiceremque manus, sc. in 206. Quos equidem actutum. This Iasonem. The poet alludes to a

is an example of aposiopesis, Gr. ♡

324, 33. Quos refers to nuplam, legal form of claiming a person as one's slave by laying hands upon

socerum and tu, to all of whom

she was about to menace venhim. See injicere in Lex. no. I, B.

geance, but interrupts herself. 159. Deseror--conjuge, Gr. Ø 248, 209. Viderit ista deus, "let that R. 3.

god look to this."

In executing the threats with which Medea closes her letter, she is said to have consumed the royal palace at Corinth, and with it Creon and his daughter Creüsa, and to have slain the two sons of Jason before the eyes of their father.

SCANNING EXERCISES.

HEXAMETER VERSE.

to

The Metamorphoses of Ovid, like most other Latin poems of considerable length, consist of hexameter or heroic verses. This measure admits feet of two kinds only, the dactyl and the spondee. Of the six feet into which each line is divided, the fifth is regularly a dactyl, the sixth a spondee, and the remaining four either dactyls or spondees. See Gr. 0 310, I, with the whole of which section relating to Dactylic metre, gether with the sections on prosody from Ø 282 to 0 310, the student should be in a good degree familiar, before he commences these exercises.

The following lines are intended as examples of the division of hexameter lines into the feet of which they are composed, and of the method of proving the quantity of each syllable composing a foot.

1. In növă | fērt åni- | mūs mů- | tātās | dicěrě | förmås. In is naturally short, 0 299, 1; but is here made long by position,

0 283, IV, and Remark. novă-is short, 291, 29, Exc.-vă is short, 5 294, 1. fërt, is naturally short, Ø 291, 21, but is here long by position, 0 283, IV. ănimus,-án is short by authority, 0 282, 4,—ě is short, $ 291, 14,-

mūs is naturally short, 0 301, but is here long by position, V 283, IV. mütálás, -mū is long by authority, Ø 282, 4,-là is long, 5 290,--tás is

long, \ 300. dicěrě-dic is long by authority, 0 282, 4,--ě is short, | 290, Exc. 1,

is short, 3 295. förmås,

för is long by position, 283, IV, - más is long, $ 300.

2. Corporă, | Di, cæp-| tis, năm, I vos mů- / tåstis ět | illas.

Corporå, --cor, \ 283, IV,-po, 0 287, 1st Exc. in 0,-vă, v 294, 1. Di is long by crasis, l 283, III, and ( 306, (6.) cæptis, --c@p, ( 283, II,—tīs, 301, Exc. 1, (a.) nām, Ø 299, 1, & 3, and § 283, IV. vos, 0 300. mütāstīs,—mú is long by authority, Ø 282, 4,-tås, (i. e. tåvis, ( 162, 7

( 290,-tis, ) 301. ět, \ 291, 1.

illás,-il, ( 283, IV,-lås, 0 300. 3. Adspi- | rátě mě- | is; pri- | máqu(e) åb o- / rigině | mūndi. ädspirālē,-ad, 299, 1, and D 283, IV, -spi, 0 291, 21,-ra, ( 290,

tė, 295. měis, -mě, \ 283, I,-is, 301, Exc. 1. primd, -pri, 291, 14, Exc., omd, 0 294, 1, Exc. quě, 295, Rem. but the è is elided before a vowel by synalæpha, s 305, 1. åb, j 299, 1. örigīnē,- is short as a derivative from órior, 5 284,-rig, ( 291, 8,

i, 287, 3,-nē, 295. mündi, -mun, 3283, IV, di, ) 296. 4. Ad měă | përpětů- | um de- | důcitě 1 tēmpără | carmėn.

äl, 299, 1, and ) 283, IV. měă, mē, 283, 1, -ă, 5 294, 1. përpětůüm, -për, 299, 1, and ( 283, IV,-pět is short, because it is

short in pěto, \ 285, 1,-ú, § 283, I, -um, $ 299, 3, and § 283, IV. deducitě, -de, V 294, (a.) and § 285, 1, -dū is long, as being a com

pound of duco, ( 285, 1,-că, § 290,—tě, § 295. lēmpõră, -tēm, \ 283, IV,-po, 287, 1st Exc. in (1,-rå, \ 294, 1. carmēn, -car is naturally short because it is derived from căno, 284,

but is here long, ( 283, IV, -mên is naturally short, ( 299, 2, but is

here long, ( 301, Note.
5. Antě mă- I r(ë) ēt tēr- / rås, ēt, I quod těgit | Omnīă, / colūm.

åntě,-án, / 283, IV,-tě, 295.
măre,-mă, ( 291, 20. Exc.—ě is elided by synalæpha, Ø 305, 1.
ēt, 5 299, 1, and ( 283, IV.
tērràs.-tēr,

0283, IV,-rās, \ 300.
ét, as above.
quod, ( 283, JI, Exc. 3, and $ 299, 1, and § 283, IV.
těgit,-tě, v 282, 4,-git, 299, 2.
Ómniă,-om, 5 283. IV,--ni, \ 283, I, -ă, ) 294, 1.
cælum, -cæ, ( 283, II,—lüm, ) 299, 3, and ( 301, note.

6. Onús 8- / rāt to- | to nā- | tūræ | vultús in | Orbo.

ūnūs,--ū, 0 291, 18,--nūs, 0 301. ērāt—ě, \ 290, 2d Exc. in E,-rāt, ) 299, 2, and ( 283, IV. toto:—to, 3 291, 28,--tő, 0 297, Exc. 1. nātūrē,-nă is long, as a derivative from nätüm, the supine of nascor,

0 284, (for the a in natum, see 0 284, Exc. 1,)--tů, v 291, 22,-rē,

0 283, II. vültús, -vül, 0 283, IV,-tis, 0 301. in, V 299, 1.

orbē, -ór, 0 283, IV,-be, 295, and 0 301, note. 7. Quem dix- | ērš Chå- I os; rūdis | indi- | göstăquš | molos.

quēm, Ø 299, 3, and 0 283, IV. dixěrě, --dix is long by derivation from dico, 0 284,-8, D 290,--ré, 295. Chă6s,—chẽ, ý 283, I,—ds, $ 300, Exc. 3, (b.) and $ 283, IV. rūdžs, -rů, \ 282, 4,—dīs, 0 301. indigestă, -in, 299, 1, and 0 283, IV,--di, v 285, Rem. 2-gés, Ø 283,

IV,--, 294, 1. quě, 0 295, Remark.

mölés, -mo, 0 291, 9,-iis, 8 300. 8. Noc quid- | quam, nisi | pondus in- | érs; con- ' göstăqu(e) 8. l odom.

něc, ( 299, 1, and § 283, IV. quidquäm, -quid, g 299, 2, and 0 283, IV,-quâm, $ 299, 3, and 0 283,

IV. nisi,-ni, 0 285, Rem. 4,-s, 0 296, Exc. 1, (c.) pondůs,-pon, 283, IV, -düs, 0 301. inērs,-in, 0 299, 2, and 0 285,-ērs, 0 283, IV. côngéstă, -con, (i. e. com, 196, 5,) ( 299, 2, and | 283, IV,--ges, natu

rally short in gěro, ( 291, 21, but made long, ( 283, IV,-tă, | 294, 1. quě—ě,is elided by synalæpha, 0 305, 1. šādēm, -ě 0 283, I, -7, 0 297, Exc. 1, and § 285, 1,—dēm, $ 299, 3, and

0 301, note. 9. Non běně 1 juncta- | rūm dis- | cordiă / sémină / rērüm.

non, 0 299, Exc. 2. běně,—bě is short because derived from bönus, ( 284, (for bonus, see

V 291, 18, Exc.)-ně, \ 295, Remark. jūnctārūm,-jūnc, ( 283, IV,--tä, 288, 3,-rūm, § 299, 3, and 283, IV. discordžă,-dis, 301, and 0 283, IV,-cor, naturally short as derived

from còr the heart, but it is here long by position, V 283, IV, -di,

0 283, I, -ă, 294, 1.
sēmēnå, -sem, Ø 284, Exc. 5, 1,-1, 287, 3,--nå, 5 294, 1.
vërüm, -oré, 288, 3,-rom, $ 299, 3, and $ 301, note.

« ZurückWeiter »