Cursed be he that stole his Holiness' meat from the table. Maledicat Dominus. Cursed be he that struck his Holiness a blow on the face. Maledicat Dominus. Cursed be he that struck Friar Sandelo a blow on the pate. Cursed be he that disturbeth our holy dirge. Cursed be he that took away his Holiness' wine. [They beat the Friars, fling fireworks among them, SCENE and exeunt. 9 in ed. 1616 runs as follows: Enter ROBIN and DICK with a cup. Dick. Sirrah Robin! we were best look that your devil Can answer the stealing of this same cup, for the vintner's boy follows us at the hard heels. Rob. 'Tis no matter, let him come; an he follow us, I'll so conjure him as he was never conjured in his life, I warrant him: let me see the cup. Dick. Here 'tis: yonder he comes. Now, Robin, now or never show thy cunning. Enter Vintner. Vint. Oh, are you here? I am glad I have found you ; you are a couple of fine companions: pray where's the cup you stole from the tavern? Rob. How, how we steal a cup! take heed what you say; we look not like cup-stealers, I can tell you. Vint. Never deny't, for I know you have it, and I'll search you. Rob. Search me? Ay, and spare not-Hold the cup, Dick-Come, come, search me, search me. [Vintner searches him. Vint. Come on, sirrah, let me search you now. Dick. Ay, ay, do, do-Hold the cup, Robin-I fear not your searching; we scorn to steal your cups, I can [Vintner searches him. Vint. Never outface me for the matter; for sure the cup is between you two. tell you. Rob. Nay, there you lie, 'tis beyond us both. Vint. A plague take you, I thought 'twas your knavery to take it away: come, give it me again. Rob. Ay, much! when, can you tell ?—Dick, make me a circle, and stand close at my back, and stir not for thy life.-Vintner, you shall have your cup anon; say nothing, Dick: [Reads from his book.] O per se, O; Demogorgon ; Belcher and Mephistophilis ! Enter MEPHISTOPHILIS. Meph. You princely legions of infernal rule, Rob. By lady, sir, you have had a shrewd journey of it will it please you to take a shoulder of mutton to supper, and a tester in your purse, and go back again? Dick. Ay, I pray you heartily, sir; for we called you but in jest, I promise you. Meph. To purge the rashness of this cursed deed, First, be thou turned to this ugly shape; For apish deeds transformed to an ape. Rob. O brave! an ape! I pray, sir, let me have the carrying of him about to show some tricks. Meph. And so thou shalt: be thou transformed to a dog, and carry him upon thy back; away! begone! Rob. A dog! That's excellent! let the maids look well to their porridge-pots, for I'll into the kitchen presently : come, Dick, come. [Exeunt the two Clowns. Meph. Now with the flames of ever-burning fire, I'll wing myself, and forthwith fly amain Unto my Faustus to the Great Turk's court. [Exit. After SCENE 9 is found in ed. 1616 the following scene: Enter MARTINO and FREDERICK at several doors. Mart. What ho! officers, gentlemen! Hie to the presence to attend the Emperor; Go back, and see the state in readiness. Fred. But where is Bruno, our elected Pope, That on a fury's back came post from Rome? Will not his grace consort the Emperor? Mart. O yes: and with him comes the German conjurer, The learned Faustus, fame of Wittenberg; The wonder of the world for magic art: And bring in presence of his majesty, The royal shapes, and perfect1 semblances, Mart. Fast asleep, I warrant you; He took his rouse with stoups of Rhenish wine That all this day the sluggard keeps his bed. Fred. See, see, his window's ope! we'll call to him. Mart. What ho! Benvolio ! Enter BENVOLIO above, at a window, in his nightcap; buttoning. Benv. What a devil ail you two? Mart. Speak softly, sir, lest the devil hear you: For Faustus at the court is late arrived, And at his heels a thousand Furies wait, To accomplish whatsoever the Doctor please. Benv. What of this? Mart. Come, leave thy chamber first, and thou shalt see This conjurer perform such rare exploits, Before the Pope and royal Emperor, As never yet was seen in Germany. Benv. Has not the Pope enough of conjuring yet? He was upon the devil's back late enough; An if he be so far in love with him, I would he would post with him to Rome again. 1 So eds, 1620, 1624.-Ed. 1616 "warlike." Mart. Wilt thou stand in thy window and see it then? Benv. Ay, an I fall not asleep i' the meantime. Mart. The Emperor is at hand, who comes to see What wonders by black spells may compassed be. Benv. Well, go you attend the Emperor: I am content for this once to thrust my head out at a window: for they say, if a man be drunk over-night, the devil cannot hurt him in the morning: if that be true, I have a charm in my head shall control him as well as the conjurer, I warrant you. [Exeunt FREDERICK and MARTINO. SCENE 10 is versified in ed. 1616 as follows A sennet.-Enter CHARLES, the German Emperor, BRUNO, Emp. Wonder of men, renowned magician, Shall add more excellence unto thine art Thou could'st command the world's obedience. For ever be beloved of Carolus ; And if this Bruno thou hast late redeemed In peace possess the triple diadem, And sit in Peter's chair despite of chance, Thou shall be famous through all Italy, Faust. These gracious words, most royal Carolus, |