BOOK THE FOURTH THE ARGUMENT. Satan, now in prospect of Eden, and nigh the place where he must now attempt the bold enterprise which he undertook alone against God and man, falls iuto many doubts with himself, and many passions, fear, envy, and despair, but at length confirms himself in evil; journeys on to paradise, whose outward prospect and situation is described; overleaps the bounds; sits in the shape of a cormorant on the tree of life, as highest in the garden, to look about him. The garden described; Satan's first sight of Adam and Eve; his wonder at their excellent form and happy state, but with resolution to work their fall; overhears their discourse, thence gathers that the tree of knowledge was forbidden them to eat of, under penalty of death; and thereon intends to found his temptation by seducing them to transgress then leaves them awhile to know further of their state by some other means. Meanwhile Uriel descending on a sunbeam warns Gabriel, who had in charge the gate of paradise, that some evil spirit had escaped the deep, and passed at noon by his sphere in the shape of a good angel down to paradise, discovered afterwards by his furious gestures in the mount. Gabriel promises to find him ere morning. Night coming on, Adam and Eve discourse of going to their rest: their bower described; their evening-worship. Gabriel, drawing forth his bands of nightwatch to walk the round of paradise, appoints two strong angels to Adam's bower, lest the evil spirit should be there doing some harm to Adam or Eve sleeping; there they find him at the ear of Eve, tempting her in a dream, and bring him, though unwilling, to Gabriel: by whom questioned, he scornfully answers; prepares resistance; but, hindered by a sign from heaven, flies out of paradise. 0, for that warning voice, which he, who saw The Apocalypse, heard cry in heaven aloud, LIBRO QUARTO ARGOMENTO. Satano già in vista di Eden e vicino al luogo dove egli deve omhai tentare l'ardito fatto che solo ha intrapreso contro Dio e l'uomo, cade in molti dubbi con se medesimo e in molte passioni, timore, invidia e disperazione; ma alfine s'indura nel male; inoltra al paradiso di cui descrivesi la veduta esterpa e la situazione; salta sui confini; siede in forma di smergo sull'albero di vita come il più alto nel giardino, per guardarsi intorno. Descrizione del giardino; Satáno vede la prima volta Adamo ed Eva; sua maraviglia alle loro forme illustri e stato felice, ma con fermezza ad operare la loro ruina; ascolta i loro discorsi donde raccoglie che l'albero di scienza era proibito loro a mangiarne sotto pena di morte; e qui disegna fondare la sua tentazione con sedurli a disobbedire. Quindi li lascia alquanto per conoscere meglio lo stato loro per alcune altre vie. Uriele intanto scendendo su di un raggio solare avvisa Gabriele, il quale avea incarico di guardar la porta di paradiso, esser fuggito da inferno qualche reo spirito e passato a mezzodi per la sua sfera in forma dị angelo buono giù verso il paradiso, sè averlo scoperto poi agli atti furiosi di lui nel montė. Gabriello promette di trovarlo pria del mattino. Venendo la notte Adamo ed Eva parlano di andare a riposo descrizione del loro albergo; loro preghiera di sera. Gabriello educendo le sue schiere di scolta per correre il dintorno di paradiso, invia due strenui angeli all'ostello di Adamo temendo non forse il malo spirito tenti un qualche danno ad Adamo ed Eva che dormono; vel trovano all' orecchio d' Eva tentandola in un sogno, e conduconlo benchè restio a Gabriello: da cui interrogato risponde con disprezzo; si prepara a combattere; ma impaurito da un segno apparso in cielo fugge di paradiso. 0 : voce, o nunzio, cui il rapito spirto Di patmos alto udi suonar nel cielo, 25 Then when the Dragon, put to second rout, Haply so 'scap'd his mortal snare : for now His troubled thoughts, and from the bottom stir Of what he was, what is, and what must be O thou, that, with surpassing glory crown'd, Quando il dragon di nuovo rotto in guerra ́ Pur non lieto al suo giugner, benchè audace Comincia sua rea prova, che in sfogando Di quel ch' ei fu, ch' egli è, e che fia peggiore; Or mira all' Eden che a sua fronte s'apre Hide their diminish'd heads; to thee I call, Then happy; no unbounded hope had rais'd As great might have aspir'd, and me, though mean, Hadst thou the same free will and power to stand? |