The Treatise of Lorenzo Valla on the Donation of Constantine, Text and Translation Into EnglishYale University Press, 1922 - 183 Seiten |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 62
Seite 20
... quae Constantini dicitur , privilegia , ut falso creditum declamatio . No title appears with the text of Codex Vaticanus Lat . 5314. The title in Ulrich von Hutten's edition inserts patricii Romani after Vallensis . The treatise is also ...
... quae Constantini dicitur , privilegia , ut falso creditum declamatio . No title appears with the text of Codex Vaticanus Lat . 5314. The title in Ulrich von Hutten's edition inserts patricii Romani after Vallensis . The treatise is also ...
Seite 24
... quae Petrum non reddidit , multosque alios eodem praeditos gradu ; ut Marcellum quod diis libasset , ut Celestinum quod cum Nestorio haeretico1 sentiret , ut quosdam etiam nostra memoria quos ab inferioribus ( quis enim non est inferior ...
... quae Petrum non reddidit , multosque alios eodem praeditos gradu ; ut Marcellum quod diis libasset , ut Celestinum quod cum Nestorio haeretico1 sentiret , ut quosdam etiam nostra memoria quos ab inferioribus ( quis enim non est inferior ...
Seite 26
... quae verissima atque clarissima sunt , neque hunc acceptasse neque illum tradidisse possessionem rerum quae dicuntur donatae , sed eas semper in arbitrio et imperio Caesarum permansisse . Tertio , nihil datum Silvestro a Constantino ...
... quae verissima atque clarissima sunt , neque hunc acceptasse neque illum tradidisse possessionem rerum quae dicuntur donatae , sed eas semper in arbitrio et imperio Caesarum permansisse . Tertio , nihil datum Silvestro a Constantino ...
Seite 28
... quae a summo pontifice tenentur nullius temporis longitudine potuisse praescribi . Atque quod ad primam partem attinet , loquamur autem de Con- stantino prius , deinde de Silvestro . Non est committendum ut publicam et quasi Caesaream ...
... quae a summo pontifice tenentur nullius temporis longitudine potuisse praescribi . Atque quod ad primam partem attinet , loquamur autem de Con- stantino prius , deinde de Silvestro . Non est committendum ut publicam et quasi Caesaream ...
Seite 32
... quae tam vehemens causa et urgens aderat , ut ista negligeret et tanta liberalitate uti vellet ? Aiunt , quia effectus erat Christianus . Ergone Imperii optima parte se abdicaret ? Credo scelus erat , flagitium , nefas iam regnare , nec ...
... quae tam vehemens causa et urgens aderat , ut ista negligeret et tanta liberalitate uti vellet ? Aiunt , quia effectus erat Christianus . Ergone Imperii optima parte se abdicaret ? Credo scelus erat , flagitium , nefas iam regnare , nec ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
aliis apud atque autem blessed Peter Bonneau Caesar ceteris Christian clergy congruum consul Corpus Iuris Canonici cuius decree dicere Donation of Constantine donationem eius Emperor empire enim eorum erat esset etiam Eutropius exemplum fuisse fuit glory Gratian haec hanc homines hominum honor hunc Hutten illa illi illo illud illum imperial imperialis imperium inquit inter ipse ista Italy king kingdom Lateran palace leprosy loco LORENZO VALLA magis magistratus mihi modo nemo neque nihil nisi nobis nonne numquam nunc Omit omnes omnia orbis papa Petri pontifices Pope populi possession postea potest potestatem priests provinces provincias quae quam quia quibus quid quidem quis quod quoque regem regnum Romae Romanae ecclesiae Rome satraps Senate sibi sicut Silvestri sive stantine sunt supreme pontiff Sylvester tamen tantum terrarum tibi tium urbe Valla vero Verum
Beliebte Passagen
Seite 57 - Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters? Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?
Seite 53 - But godliness with contentment is great gain. For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out. And having food and raiment let us be therewith content.
Seite 51 - And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand. Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils : freely ye have received, freely give.
Seite 131 - For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, GOD shall add unto him the plagues that are written in this book : and if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, GOD shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.
Seite 59 - Then said Jesus unto him, Put up again thy sword into his place : for all they that take the sword, shall perish with the sword.
Seite 51 - But I have used none of these things: neither have I written these things, that it should be so done unto me : for it were better for me to die, than that any man should make my glorying void.
Seite 53 - For the love of money is the root of all evil : which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows. But thou, O man of God, flee these things ; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.
Seite 57 - Yes. And when he was come into the house, Jesus prevented him saying, What thinkest thou, Simon? of whom do the kings of the earth take custom or tribute? of their own children, or of strangers? Peter saith unto him, Of strangers. Jesus saith unto him. Then are the children free.
Seite 58 - Converte gladium tuum in locum suum, omnes enim,. qui acceperint gladium, gladio peribunt. An putas, quia non possum rogare patrem meum, et exhibebit mihi modo plusquam duodecim legiones angelorum?
Seite 58 - Et ego dico tibi, quia tu es Petrus, et super hanc petram aedificabo Ecclesiam meam, et portae inferi non praevalebunt adversus eam: et tibi dabo claves regni caelorum. Et quodcumque ligaveris super terram, erit ligatum et in caelis: et quodcumque solveris super terram, erit solutum et in caelis