« ZurückWeiter »
Tra. Mafter, for my hand,
L:. Tell me thine first.
Tra. You will be school-master,
Luc. It is : may it be done?
Tra. Not possible: for who shall bear your part,
Luc. Bafta ;-content thee; for I have it full.
Tra. So had you need, [They exchange habits,
Luc. Tranio, be so; because Lucentio loves; And let me be a slave t'atchieve that Maid, Whose sudden light hath thrall'd my wounded eye.
Enter Biondello. Here comes the rogue. Sirrah, where have you been ? Bion. Where have I been ?
where F 3
are you? master, has my fellow Tranio stoll'n your clothes, or you foll'n his, or both ? pray, what's the news?
Luc. Sirrah, come hither: 'tis no time to jeft;
Bion. Ay, Sir, ne'er a whit.
Luc. And not a jot of Tranio in your mouth; Iranio is chang'd into Lucentio..
Bion. The better for him: 'Would, I were so too.
Tra. So would I, 'faith, boy, to have the next with after; that Lucentio, indeed, had Baptista's youngest Daughter. But, firrah, not for my fake, but your master's, I advise
your manners difcreetly in all kind of companies: when I am alone, why, then I am Tranio ; but in all places eise, your master Lucentio.
Luc. Tranio, let's go : one thing more rests, that thyself execute, to make one among these wooers; if thou ask me why, fufficeth, my reasons are both good and weighty.
[Exeunt. SCENE V.
Before Hortensio's House in Padua.
Enter Petruchio, and Grumio.
To see my friends in Padua; but of all
Hortensio; and, I trow, this is the house;
Gru. Knock, Sir? whom should I knock ? is there any man, has rebus'd your worship?
Pet. Villain, I say, knock me here foundly.
Pet. Villain, I say, knock me at this gate,
Gru. My master is grown quarrelsome : I should knock you first, And then I know after, who comes by the worst.
Pet. Will it not be ?
[He wrings him by the ears. Gru. Help, masters, help; my master is mad. Pet. Now knock, when I bid you: Sirrah ! Villain!
Enter Hortenfio. Hor. How now, what's the matter? my old friend Grumio, and my good friend Petruchio! how do you all at Verona?
Pet. Signior Hortensio, come you to part the fray ? Con tutto il Core ben trovato, may Hor. Alla nostra Cafa ben venuto, molto honorato Sig.
nor mio Petruchio. Rise Grunio, rise; we will compound this quarrel.
Gru. Nay, 'tis no matter, what he leges in Latine. If this be not a lawful cause for me to leave his service, look you, Sir: he bid me knock him, and rap
him soundly, Sir. Well, was it fit for a servant to use his master so, being, perhaps, for aught I see, two and thirty, a pip out? Whom, would to God, I had well knock'd at first, Then had not Grumio come by the worst.
Pet. A senseless villain! Good Hortenfio.
Gru. Knock at the gate? O heav'ns ! spake you not these words plain ? firrah, knock me here, rap me here, knock me well, and knock me soundly: and come you now with knocking at the gate ?
Pet. Sirrah, be gone, or talk not, I advise you.
Hor. Petruchio, patience; I am Grumio's pledge :
Hor. Petruchio, shall I then come roundly to thee,
Pet. Signior Hortensio, 'twixt such friends as us Few words suffice; and therefore if you
know One rich enough to be Petruchio's wife; (As wealth is burden of my wooing dance) Be she as foul as was Florentius' love,
* Where small experience grows but in a few.] This Nonsense Mould be road thus,
Where small experience grows but in a mew, Å . a Confinement at home.
As old as Sibyl, and as curst and shrewd
Gru. Nay, look you, Sir, he tells you flatly what his mind is: why, give him gold enough, and marry him to a puppet, or an aglet-baby, or an old Trot with ne'er a tooth in her head, tho' she have as many diseases as two and fifty horses; why, nothing comes amiss, so money comes withal.
Hor. Petruchio, since we are stept thus far in, I will continue That I broach'd in jest. I can, Petruchio, help thee to a wife With wealth enough, and young and beauteous; Brought up, as best becomes a gentlewoman. Her only fault, and that is fault enough, Is, that she is intolerably curft; And shrewd, and forward, so beyond all measure, That, were my estate far worser than it is, I would not wed her for a Mine of gold.
Pet. Hortenho, peace; thou know's not gold's essea;
Hor. Her Father is Baptista Minola,
Pet. I know her Father, tho' I know not her;