« ZurückWeiter »
Why look'st thou toward the sea ? the time hath been
Æn. O queen of Carthage, wert thou ugly-black,
death? Wherein have I offended Jupiter, That he should take Æneas from mine arms?
130 O no! the gods weigh not what lovers do : It is Æneas calls Æneas hence; And woful Dido, by these blubber'd 3 cheeks, By this right hand, and by our spousal rites, Desires Æneas to remain with her; Si 4 bene quid de te merui, fuit aut tibi quidquam
i Old ed. “chaunged." 2 Old ed. "my" 3 Cf. i Tamburlaine, v. i. I. 21, 4 Virgil, Æn. iv. 317.
Dulce meum, miserere domus labentis, et istam,
Æn. Desine 2 meque tuis incendere teque querelis;
140 Dido. Hast thou forgot how many neighbour kings Were up in arms, for making thee my love? How Carthage did rebel, Iarbas storm, And all the world calls me a second Helen, For being entangled by a stranger's looks? So thou wouldst prove as true as Paris did, Would, as fair Troy was, Carthage might be sack'd, And I be called a second Helena! Had I a son by thee, the grief were less, That I might see Æneas in his face :
150 Now if thou go'st, what canst thou leave behind, But rather will augment than ease my woe? Æn. In vain, my love, thou spend'st thy fainting
breath : If words might move me, I were overcome.
Dido. And wilt thou not be mov'd with Dido's words? Thy mother was no goddess, perjured man, Nor Dardanus the author of thy stock; But thou art sprung from Scythian Caucasus, And tigers of Hyrcania gave thee suck. Ah, foolish Dido, to forbear this long !
1 Old ed. “ ad hæc.”
Perfide ; sed duris genuit te cautibus horrens
Caucasus, Hycanæque admorunt ubera tigres." VOL. II.
Wast thou not wrecked upon this Libyan shore,
Is he gone?
i Old ed. "abdurate."
And, see, the sailors take him by the hand;
Dido. O Anna, my Æneas is abroad,
queen, And I will live a private life with him.
Anna. Wicked Æneas !
Dido. Call him not wicked, sister: speak him fair, 200 And look upon him with a mermaid's eye; Tell him, I never vow'd at Aulis' gulf The desolation of his native Troy, Nor sent a thousand ships unto the walls, Nor ever violated faith to him ; Request him gently, Anna, to return : I crave but this, -he stay a tide or two, That I may learn to bear it patiently ; If he depart thus suddenly, I die. Run, Anna, run; stay not to answer me. Anna. I go, fair sister : heavens grant good success !
[Exit Enter Nurse. Nurse. O Dido, your little son Ascanius Is gone! he lay with me last night, And in the morning he was stoln from me: I think, some fairies have beguiled me.
Dido. O cursed hag and false dissembling wretch,
Nurse. I know not what you mean by treason, I;
[Exit Nurse with Attendants. My sister comes : I like not her sad looks.
Re-enter ANNA. Anna. Before I came, Æneas was aboard, And, spying me, hoist up the sails amain; But I cried out, “ Æneas, false Æneas, stay !” Then gan he wag his hand, which, yet held up, Made me suppose he would have heard me speak; 230 Then gan they drive into the ocean : Which when I view'd, I cried, “ Æneas, stay ! Dido, fair Dido wills Æneas stay !” Yet he, whose heart['s] of adamant or flint, My tears nor plaints could mollify a whit. Then carelessly I rent my hair for grief: Which seen to all, though he beheld me not, They gan to move him to redress my ruth,
i Old ed. “keend." If “ kenned" is the right reading, we must suppose the meaning to be "too clearly perceived."