The Journal of Philology, Band 4

Cover
William George Clark, John Eyton Bickersteth Mayor, William Aldis Wright, Ingram Bywater, Henry Jackson
Macmillan and Company, 1872

Im Buch

Andere Ausgaben - Alle anzeigen

Häufige Begriffe und Wortgruppen

Beliebte Passagen

Seite 70 - And Moses said unto God, Behold, when I come unto the children of Israel, and shall say unto them, The God of your fathers hath sent me unto you; and they shall say to me, What is his name? what shall I say unto them? And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you.
Seite 72 - If a man shall cause a field or vineyard to be eaten, and shall put in his beast, and shall feed in another man's field ; of the best of his own field, and of the best of his own vineyard, shall he make restitution.
Seite 232 - Ponticum sinum, ubi iste post phaselus antea fuit i0 comata silva : nam Cytorio in iugo loquente saepe sibilum edidit coma. Amastri Pontica et Cytore buxifer, tibi haec fuisse et esse cognitissima...
Seite 234 - Est mihi sitque, precor, flavae tutela Minervae navis et a picta casside nomen habet. sive opus est velis, minimam bene currit ad auram, sive opus est remo, remige carpit iter.
Seite 232 - Erum tulisse, laeva sive dextera Vocaret aura, sive utrumque luppiter Simul secundus incidisset in pedem. Ñeque ulla vota litoralibus deis Sibi esse facta, cum veniret a marei Novissime hunc ad usque limpidum lacum. Sed haec prius fuere: nunc recóndita Senet quiete seque dedicat tibi, Gemelle Castor et gemelle Castoris.
Seite 248 - Memmi, 16! desiperest. quid enim inmortalibus atque beatis gratia nostra queat largirier emolumenti, ut nostra quicquam causa gerere adgrediantur? quidve novi potuit tanto post ante quietos inlicere ut cuperent vitam mutare priorem? 170 nam gaudere novis rebus debere videtur cui veteres obsunt; sed cui nihil accidit aegri tempore in ante acto, cum pulchre degeret aevom, quid potuit novitatis amorem accendere tali?
Seite 232 - Catullus' words have been almost universally understood. But one of his latest expositors Westphal in his translation and commentary, pp. 170 —174, says that the poem contains much that is obscure (viel Dunkles), and proceeds to explain it very differently. The ship had to cross the sea; it was not therefore a mere ' barke'; it could hardly then have come up the Po and Mincio to the Lago di Garda; Catullus too seems first to have gone on...
Seite 294 - ... extent in the determination of their chronological order, I shall allow myself to dwell on it at some length. It seems to me that those dialogues of Plato in which Sophists are mentioned fall naturally into two groups, and that in each of these the being called Sophist exhibits a strongly and definitely marked character, so different from that of his homonym in the other group, that if they had not been called by the same name, no reader would ever have dreamt of identifying the two. Let us first...
Seite 299 - D's assertion, assuming it to be erroneous. First, then, it seems to me quite incredible that if Protagoras had really not only practised, but actually invented, Eristic, as described in the Sophistes — methodical disputation by short questions and answers — he could ever have been represented as Plato represents him in the dialogue which bears his name.
Seite 289 - Hpvraveîov of Greece, they were there met and overthrown by Socrates, who exposed the hollowness of their rhetoric, turned their quibbles inside out, and triumphantly defended sound ethical principles against their plausible pernicious sophistries.

Bibliografische Informationen