« ZurückWeiter »
"That art not what thou'rt sore of!"
Though he be painted one way like a Gorgon, The other way's a Mars.-]
I faint-O, Iras, Charmian!-'t is no matter.-
Her inclination; let him not leave out
But do not speak to me.-Lead me to my chamber. [Exeunt.
SCENE VI.-Near Misenum.
Flourish. Enter POMPEY and MENAS from one side, with drum and trumpet ; from the other, CESAR, ANTONY, LEPIDUS, ENOBARBUS, MECENAS, with Soldiers marching.
Poм. Your hostages I have, so have you mine; And we shall talk before we fight.
An allusion to the "double" pictures in vogue formerly, of which Burton says,-"Like those double or turning pictures; stand before which you see a fair maid, on the one side an ape, on the other an owl." And Chapman, in "All Fools," Act I. Sc. 1,"But like a couzening picture, which one way Shows like a crow, another like a swan."
e Made the all-honour'd, &c.] "The" is inserted from the second folio.
I came before you here, a man prepar'd
Which I do owe you.
POм. Let me have your hand : I did not think, sir, to have met you here. ANT. The beds i' the east are soft; and thanks
to you, That call'd me, timelier than my purpose, hither; For I have gain'd by 't.
Well met here.
a Thou canst not fear us, &c.] Thou canst not affright us. bmy father's house;] The circumstance to which this taunt refers is told in North's Plutarch:-" Afterwards, when Pompey's house was put to open sale, Antonius bought it; but when they
ENO. A certain queen to Cæsar in a mattress.
And well am like to do; for I perceive
Let me shake thy hand; I never hated thee: I have seen thee fight, When I have envied thy behaviour.
I never lov'd you much; but I have prais'd ye, When you have well deserv'd ten times as much As I have said you did.
Enjoy thy plainness, It nothing ill becomes thee.Aboard my galley I invite you Will you lead, lords?
CES., ANT., Lep. Show us the way, sir.
ENO. At sea, I think.
MEN. We have, sir.
ENO. You have done well by water.
ENO. I will praise any man that will praise me; though it cannot be denied what I have done by land. MEN. Nor what I have done by water.
Exo. Yes, something you can deny for your own safety; you have been a great thief by sea. MEN. And you by land.
ENO. There I deny my land service. But give me your hand, Menas: if our eyes had authority, here they might take two thieves kissing.
MEN. All men's faces are true, whatsoe'er their hands are.
(*) Old text, meaning. Corrected by Heath. asked him money for it, he made it very straunge, and was offended with them."
ENO. But there is never a fair woman has a true face.
MEN. No slander; they steal hearts. ENO. We came hither to fight with you. MEN. For my part, I am sorry it is turned to a drinking. Pompey doth this day laugh away his fortune.
ENO. If he do, sure, he cannot weep't back again.
MEN. You've said, sir. We looked not for Mark Antony here. Pray you, is he married to Cleopatra?
ENO. Cæsar's sister is called Octavia.
MEN. True, sir; she was the wife of Caius Marcellus.
ENO. But she is now the wife of Marcus Antonius.
MEN. Pray ye, sir?
ENO. "Tis true.
MEN. Then is Cæsar and he for ever knit together.
ENO. If I were bound to divine of this unity, I would not prophesy so.
MEN. I think the policy of that purpose made more in the marriage than the love of the parties.
ENO. I think so too. But you shall find, the band that seems to tie their friendship together will be the very strangler of their amity: Octavia is of a holy, cold, and still conversation.
MEN. Who would not have his wife so? ENO. Not he that himself is not so; which is Mark Antony. He will to his Egyptian dish again then shall the sighs of Octavia blow the fire up in Cæsar; and, as I said before, that which is the strength of their amity shall prove the immediate author of their variance. Antony will use his affection where it is; he married but his occasion here.
MEN. And thus it may be. Come, sir, will you aboard? I have a health for you.
ENO. I shall take it, sir; we have used our throats in Egypt.
MEN. Come, let's away.
ANT. [TO CESAR.] Thus do they, sir: they take the flow o' the Nile (5)
By certain scales i' the pyramid; they know,
LEP. You've strange serpents there.
LEP. Your serpent of Egypt is bred now of your mud by the operation of your sun: so is your crocodile.
ANT. They are so.
POм. Sit, and some wine! A health to Lepidus!
LEP. I am not so well as I should be, but I'll ne'er out.
ENO. [Aside.] Not till you have slept; I fear me you'll be in till then.
LEP. Nay, certainly, I have heard the Ptolemies' [Exeunt. pyramises are very goodly things; without contradiction, I have heard that.
SCENE VII.-On board Pompey's Galley, lying off Misenum.
A banquet set out, Servants attending. Music.
1 SERV. Here they'll be, man. Some o' their plants are ill-rooted already, the least wind i' the world will blow them down.
a-plants-] An equivoque; "plants" being used here, besides its ordinary meaning, for the soles of the feet. balms-drink.] According to Warburton, "That liquor of another's share which his companion drinks to ease him."
MEN. [Aside to Poм.] Pompey, a word. Poм. [Aside to MEN.] Say in mine ear: what is 't?
MEN. [Aside to Рoм.] Forsake thy seat, I do beseech thee, captain,
And hear me speak a word.
POм. [Aside to MEN.] Forbear me till anon.— This wine for Lepidus!
LEP. What manner o' thing is your crocodile? ANT. It is shaped, sir, like itself; and it is as
broad as it hath breadth: it is just so high as it is, and moves with it own organs it lives by that which nourisheth it; and the elements once out of it, it transmigrates.
LEP. What colour is it of?
ANT. T is so. And the tears of it are wet. CAS. [Aside to ANT.] Will this description satisfy him?
ANT. [Aside to CES.] With the health that Pompey gives him, else he is a very epicure. Poм. [Aside to MEN.] Go hang, sir, hang! Tell me of that? away!
Do as I bid you.-Where's this cup I call'd for? MEN. [Aside to Poм.] If for the sake of merit thou wilt hear me,
Rise from thy stool.
a for you sink.] Here, possibly, as in two or three other instances, "for" is a misprint of fore.
b All there is trine.] Southern changed this to "All then," &c., and Mr. Collier's annotator availed himself of the alteration.
c Strike the vessels,-] To strike means to lap, to broach, or pierce a cask.
d Possess it, I'll make answer :] There is some ambiguity in the word " possess," which, if not a misprint, is employed here in a sense we are unaccustomed to; but the meaning of the passage is plain enough. In former days it was the practice, when one good fellow drank to another, for the latter to "do him right" by
Mine honour, it. Repent that e'er thy tongue
Who seeks, and will not take when once 't is offer'd,
ENO. Here's to thee, Menas.
Enobarbus, welcome !
(+) First folio, grow. Corrected by Theobald.
(*) Old text, then he is. (1) Old text, beat. imbibing a quantity of wine equal to that quaffed by the healthgiver. Antony proposes a health to Cæsar, but Cæsar endeavours to excuse himself, whereupon Antony urges him by saying, "Be a child o' the time," i. e. do as others do; indulge for once. Cæsar then consents to pledge the health, and says " possess it," or propose it, I'll do it justice. Mr. Collier's annotator suggests that we should read, "Profess it," &c.