Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

TO MRS. MARY HEWSON.

DEAR POLLY,

Philadelphia, 30 May, 1786.

I have just received your kind letter of April 2d, which made me some amends for your long silence. By the last ship from hence I wrote to you acknowledging the receipt of some very old letters, when I was sorry I could mention none of later date. I have, however, no right to complain, being so bad a correspondent myself. But my last was a long one, and I hope you have received it.

You seem now inclined to come over, if you could meet with a captain, that you know and like. We mentioned it to Captain Falconer. He goes no more to sea, but strongly recommends Captain Willet, who carries this letter, as a good man and excellent seaman. His ship is the Harmony, which lately brought over Mr. and Mrs. Bingham. Mr. Williams will hardly, I doubt, be with you in time this year to assist in your embarkation; but, if you apply to Messrs. Johnson and Company, American merchants, to whom I write, I am persuaded they will make the bargain for you, and assist you with their advice in every circumstance.

Temple, who presents his respects, has, however, no hopes of your coming. He says you were so long irresolute and wavering about the journey to Paris, that he thinks it unlikely you will decide firmly to make the voyage to America.

I enclose a truer state of affairs in our country, than your public prints will afford you, and I pray "God guide you."

This family are all well, and join in love to you and yours with your affectionate

B. FRANKLIN.

[ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors]

The confuence we have in the wisdom and justice of the Unned States incimes us ut leave every matter of

Mire. Hewson BOOL afterwards came over with her family to Amer2. aut estadisnet herself at Philadelphia. Ser Vol. VII. p. 151.

dispute to their decision, and I am expressly empowered and commanded to give the United States full assurance, that we shall act in obedience to their determination, provided North Carolina will consent that they shall become the arbiters. I had set out with the intention to wait on Congress to discharge the duties of the trust reposed in me, but I am informed, that Congress will adjourn about the last of this month; and I will thank you to be so kind as to favor me with a few lines by the bearer, Mr. Rogers, to inform me when Congress will meet again, and shall be happy to have your sentiments and advice on so important a subject. I have the honor to be, &c.

WILLIAM CОСКЕ.

SIR,

TO NOAH WEBSTER.

On a Reformed Alphabet.

Philadelphia, 18 June, 1786.

I received the letter you did me the honor of writing to me the 24th past, with the scheme enclosed of your reformed alphabet. I think the reformation not only necessary, but practicable; but have so much to say to you on the subject, that I wish to see and confer with you upon it, as that would save much time in writing; sounds, till such an alphabet is fixed, not being easily explained or discoursed of clearly upon paper.

[ocr errors]

I have formerly considered this matter pretty fully, and contrived some of the means of carrying it into execution, so as gradually to render the reformation general. Our ideas are so nearly similar, that I make no doubt of our easily agreeing on the plan; and you may depend on the best support I may be able to give it, as a

part of your Institute, of which I wish you would bring with you a complete copy, having as yet seen only a part of it. I shall then be better able to recommend it as you desire. Hoping to have soon the pleasure of seeing you, I do not enlarge, but am with sincere esteem, Sir, &c.

B. FRANKLIN.

FROM THE MARQUIS DE CHASTELLUX TO B. FRANKLIN.

Chastellur's Travels in America. - His Translation of Humphreys's Poem.

Translation.

MY DEAR SIR,

Paris, 21 June, 1786.

I owe to you, on every account, the homage which I now take the liberty of offering. It was by your agency, that the Revolution of North America was mainly prepared and effected; it was your hand, acting secretly like the hand of Providence, which led me to that new continent; and, when there, I felt proud and happy to labor pro viribus meis in the great work, which you have contributed so much to bring to a glorious consummation. No American, I venture to affirm, could be more sincerely attached to this cause than I have been. I could not, therefore, see your country in any but a favorable light; and, if my love of truth occasionally called forth a gentle censure, my best wishes always took the place of my admiration, when the latter was compelled to be silent. Moreover, I have had the good fortune to succeed, precisely where success was most flattering. None of my

* Grammatical Institute of the English Language, published in 1784.

readers have reached the end of my work, without a deep feeling of love and respect for your fellow citizens, and no one has ever refused me the praise of being animated by the same sentiments.*

When you were in France, there was no need of praising the Americans. We had only to say, Look, here is their representative. But, however worthily your place may have since been filled, it is not unseasonable to arouse anew the interest of a kind-hearted but thoughtless nation, and to fix, from time to time, its attention upon the great event, to which it has had the happiness of contributing. Such has been my motive, in translating Colonel Humphreys's poem.t My success has fully equalled, and even surpassed, my expectation. Not only has the public received the work with favor, but it has succeeded perfectly at court, especially with the King and Queen, who have praised it highly.

I take the liberty of offering to you this translation, although it can have but little value to those, who have seen the original. But you are perfectly acquainted with our language, and, knowing better than any one else both the difficulty of translating into French verse, and of giving to prose sufficient sprightliness and brilliancy to express poetic ideas, you will be able to defend me before those, who may blame the freedom I have allowed myself; for I have taken more pains to render my work an agreeable one to read, than to make it an exact and faithful translation. Be this as it may, my intention will be my best excuse, and my

This letter was accompanied with a copy of the Marquis de Chastellux's Travels in America, which had recently been published.

A Poem addressed to the Armies of the United States, which was translated into French by the Marquis de Chastellux. See HUMPHREYS's Miscellaneous Works, pp. 9 – 15.

« ZurückWeiter »