Abbildungen der Seite
PDF
EPUB
[ocr errors]
[blocks in formation]

AOI. Ces trois lettres se lisent à la fin de la plupart des laisses du Roland. Leur sens n'est pas encore déterminé. (V. notre Commentaire, au v. 9.)

AORT. Verbe actif, 3. p. s. du subj. prés. d'aurer (Adoret), 854. APAREÜT (EST). Verbe neutre, parf. comp., 3. p. s. avec un s. s. m. ou n. Est apparu (D'un participe de 2. formation en utus, d'apparere): Mult grant damage li EST APAREÛT, 2837. APAREILLEZ (SUNT). Verbe passif, 3. p. p. de l'ind. prés., avec un s. p. m. Sont préparés, disposés (Appariculati sunt), 1144. APAREILLIEZ (EST). Verbe passif, 3. p. s. de l'ind. prés., avec un s. s. m. ou n. Est préparé, disposé (Appariculatus est): L'AVEIR Carlun EST il APAREILLIEZ, 643. Avec un s. s. m. EST APPAREILLEZ, 2535. 3. p. p., avec un s. p. m. : SUNT APAREILLEZ, 1344. Ce mot trouve comme assonance dans une laisse en ier. C'est donc la forme APAREILLIEZ qui est la plus correcte.

se

[APA]RISSANT. Part. prés. du v. n. apareir. Ce mot est incomplet dans le texte d'Oxford: Pur cel le fist ne fust... irissant, 1779. APELET. Verbe actif. 3. p. s. de l'ind. prés. Appelle (Appellat), 14. - Parf. simple, 3e p. s.: APELAT, 63, et APELAD, 1237. Parf. comp., 3e p. s. avec un r. p. m.: AD APELEZ, 69. Impér., 2 p. p.: Apelet, 506. Subj. prés., 3. p. s.: APELET, 2261. = Passif, 30 p. s. de l'ind. prés., avec un s. s. m.: EST APELET, 3056. APENT. Verbe actif, 3e p. s. de l'ind. prés. Dépend (Appendit) : Sarraguce e l' ́onur qu'i APENT, 2833. APERCEIT (s'). Verbe réfl., 3. p. s. de l'ind. prés. (Se appercipit): Li Amiralz alques s'EN APERCEIT, 3553,

Parf. simpl., 3e p. s. s'APERÇUT, 2283. Le sens primitif de ce mot est:

« Reprendre ses sens. » C'est celui que l'on trouve au vers 2283 et au parf. du subj., 3e p. s.: Ainz que Rollanz SE SEIT APERCEÜT, 2035. APERT. Verbe neutre, 3° p. s. Apparait (Apparet): APERT la clere ålbe, 737.

APOLIN. R. s. m. (Apollinem dont l'i a été traité comme s'il était long), 2580. Cf. APOLLIN, 8.

APORT. Verbe actif, 1re pers. s. de l'ind. prés. (Ap-porio), 3° p. S., APORTET, 3496.

APOSTLE. R. s. m. (Apostolum): Recleimet Deu e l'APOSTLE de Rome, 2998.- R.p. m., APOSTLES, 2255. APPAREILLEZ (EST). Verbe passif, 3. p. s., avec un s. s. m. (Appariculatus est), 2:35. V. Appareilliez. APRÈS. Ce mot (ad et pressum) est tantôt employé avec un régime, tantôt absolument. Dans le premier cas il est préposition: APRÈS Rollani que jo vive remaigne, 3719. = Dans le second cas, il est adverbe: Sun cumpaignun, APRÈS le vait sivant, 1160.

APRESENTET, Verbe actif, 3e p. s. de l'ind. prés. (Appræsentat) :` Receif la lei que Deus nus APRESENTET, 3597.

APRESTER. Verbe actif, inf. prés. (Appræstare): Tut sun navilie i ad fait APRESTER, 2627. Cf. 2624. APRIS (AD). Verbe actif, parf. comp., 3. p. s. (Habet apprehensum): Mult AD APRIS ki bien conuist ahan, 2524.

APROECIEZ (SUNT ) = APROCIEZ. Verbe au sens actif, 3e P. p. du parf. comp., avec un s. p. m. (Appropiati sunt par la consonnification du premier i) En cest païs nus SUNT lant APROECIEZ, 2800.

:

APROF. Adverbe. Après. (Ad-prope), 1577. Aprof se trouve dans les lois de

Guillaume le Conquérant, dans les Quatre livres des Rois, etc.) APROISMET. Verbe act., 3e p. s. de l'ind. prés. (Approximat) Li Empereres APROISMET sun repaire, 661. =Verbe neutre, 3. p. p. de l'ind. prés. Cum il APROISMENT en la citet amunt, 2691. Verbe réfl., 3. p. du s. du parf. comp.: Envers le Rei S'EST Guenes APROISMET, 468. Ce

mot ne se trouve comme assonance que dans les laisses en ier. APUIER (s'). Verbe act., inf. prés. (Appodiare): Vait s'APUIER suz le pin, 500. AQUILIT. Verbe act., 3e p. s. du parf. simple (Accolegit): Si's aqui

LIT e tempeste e ored, 689. Cf.

ACOEILLENT.

[ocr errors]

AQUITER. Verbe act., inf. prés. (Ad et quitare.) Il a le sens de « sauvegarder, délivrer»: Se de mun cors voeill AQUITER la vie, 492. 1re p. s. du fut. AQUITERAI, 869. AQUISEZ. Part. pass., r. p. m. (Sur quietus on a fait queiz, et sur queiz on a fait aqueiser): Franceis se teisent, as les vus AQUISEZ, 263. Ce mot est dans une laisse en ier: donc,

[blocks in formation]

2265.

ARCEVESQUES. S. s. m. (Archiepiscopus), 1414. — Et, par erreur, au s. s. m. ARCEVESQUE, 799, etc. R. s. m.: ARCEVESQUE, 170, etc. ARCUNS. R. p. m. (Arciones), 1229, 1534.

ARDANT. Adj. r. s. m. (Ardentem ramené à ardantem): Les III enfanz tul en un fou ARDANT, 3106. V. le suivant.

ARDEIR. Verbe act., inf. prés. (Ardere.) Il le fait prendre o ARDEIR, 3670. Verbe neutre, 30 p. p. de l'ind. prés. Carbuncles ki ARDENT, 1662.

ARDENE. R. s. f. (Arduennam), 728. ARDIE. Adj. r. s. f. Courageuse (de

[ocr errors]

l'ancien haut allemand hartjan); 1617. Cf. hardiz, hardie. ARESTER. Verbe neutre, inf. prés. (Arrestare): Que le soleil facet pur lui ARESTER, 2449. Part. prés. s. s. m.: Pur qu'alez ARESTANT, 1783. ARESTEUE. Part. passé, avec un s. s. f. El cheval est l'espée ARESTEUE, 1332. Ce type ne peut se rapporter au verbe arester, qui est de la 1re conj.

ARGENT. R. s. m. (Argentum), 32. ARGOILLES. R. M. P. Raimond propose (??) de traduire Argoilles par les Arbailles ». Les « Arbailles » sont une partie du pays de Soule qui borne à l'est le pays de Cize. Mais, indépendamment des raisons historiques, on ne peut ad

mettre bg. L'oidme (eschele) est d'ARGOILLES. 3259. V. le suivant. ARGOILLIE. R., 3473. ARGONE. R. s. f. (? Arduennam), 3083. ARGUENT (s'). Verbe réfl., 3. p. p. de l'ind. prés. (Se argutant). Ce mot a déjà, dans les comiques latins, le sens de sauter; par extension, «< se précipiter» De bataille s'ARGUENT e hasteient, 992.

ARMES. R. p. f. (Arma. C'est un de ces neutres latins qu'on a assimilés à des féminins, comme evangiles, essamples, chaussemente), 897, etc. = Au v. 2985, on trouve le cri: As

[blocks in formation]

ARTIMAL. R. s. (Artimaire ou artumaire viendrait de arte magica, et suivant G. Paris (Romania, VI, p. 132), de arte mathematica, tout comme grammaire de grammatica.

=

Artimage, représente d'une autre façon le suffixe atica. Quant à artimal, il serait facile de le corriger en artimalie = ARTIMARIE = ARTIMAIRE. (Cf. p. 133.) Par ARTIMAL l'i conduist Jupiter, 1392. ARUNDE. S. s. f. Hirondelle (Hirundo), 1492.

ARZ. R. p. f. (Artes): Barbarins est e mult de males ARZ, 886. Mala artes, dans la meilleure latinité, signifie « les vices ». (V. Salluste et Tacite.)

AS. R. p. m. (Ad illos), 112, 229.

R.

p. f. (Ad illas), 111, 143, etc. etc. Voyez à.

AS. Voici, voilà. (V. Ais.) Gouverne tantôt le cas sujet, tantôt le cas régime. Par tel amur As les vus desevred, 2009. Ou: As les vus aquisez, 263.

ASAILLIT. Verbe actif, 3 p. s. du parf. simpl. (Assaliit), 2564.- Subj. prés., 30 p. s. AS-AILLET, 1659. ASEMBLET. Verbe art., 3. p. s. de l'ind. prés. (Assimulat), 3790. (Le texte d'Oxford porte à tort asemblent.) Parf. comp., 3. p. s.. avec un r. s. f. OUT ASEMBLÉE, 1450.

=

Condit. 3. p. s. ASEMBLEREIT, 599. Passif, 3 p. p. avec un s. p. m., SUNT ASEMBLEZ, 1030. = Réfléchi, 3. p. p. de l'ind. prés.: S'ASEMBLENT, 2120. - Parf. comp., 3. p. s.: ASEM

BLET S'EST, 367. ASERIE. Part. passé employé adjectivement, s. s. f. (D'un verbe formé sur serum, asserire, asserita.) La noit est ASERIE, 717. ASEZ. Ad. (Ad-satis', assalis.) Il est employé dans le sens de multum, « beaucoup »: De vasselage fut ASEZ chevaler, 25, 75, 644, etc. = Asez QUE Or ad li Quens ASEZ QUE faire, 2123.

-

ASIET (s'). Verbe réfl., 3. p. s. de l'ind. prés. Se assedet), 2654. Parf. comp., 3. p. s.: S'EST ASIS, 452. — Verbe act. Assiéger. Parf. comp. 3. p. p., avec un r. s. f. A la citet que paien UNT ASISE, 3997. ASMASTES. Verbe act., 20 p. du parf. simple. («Ne vient pas d'ad-estimastis aesmastes asmastes, ce qui serait contraire à l'époque ancienne du Roland; mais du simple æstimastis

esmastes asmastes. Nous devons cette rectification à W. Færster.) Que li Franceis ASMASTES à ferir, 454.

ASOLDRAI. Verbe act., 1re p. s. du futur (Assolvere - habeo), dans le sens de « donner l'absolution » : ASOLDRAI vos pur voz anmes guarir. 1133. 3. p. s. du parf. comp., avec un r. p. m. : AD ASOLS, 340, 2205. 3. p. p., avec un r. p. m. : UNT ASOLS, 2957. Part. pass., s. p. m.: ASOLT, 1140. 3859, etc.

ASOURET (s') Verbe réfl., 3. p. s. de Find prés. (se assecurat. In so a pris la place de l'e comme dans boüz, consoüz): Li quens Rollanz mié ne s'ASOÜRET, 1321. ASTENIR (s'). Verbe neut., inf. prés. (Abstinere ramené à la quatrième conjugaison latine): Carles se pasmet, ne s'en pout ASTENIR, 2891. ASTET (s'). Verbe réfl., 3. p. s. de l'ind. prés. (D'un verbe formé sur le mot germ. hast.) Cette forme irrégulière se trouve une fois dans le ms. d'Oxford, au v. 2277. Comme l'observe W. Forster, l'h ici est toujours aspirée. V. Hastet.

ASTRAMARIZ. Nom de païen, r. s. m. (?), 1304. Voy. Estramariz. ASTRIMONIES. R. p. m. Nom de peuple païen (? Strimon, Strimonia, Strimonii), 3258.

AT. Verbe act., 3. p. de l'ind. prés. (Habet), 545, 1244, 3191, etc. La

forme adoptée neuf fois sur dix est ad.

ATALENTE[N]T. Verbe neutre, 3. p. p. de l'ind. prés. (D'un type comme atlalentant. V. Ducange, Talentum, 2.) Agréent: Guarnemenz unt ki ben lor ATALENTENT, 3001. ATANT.Adv. (Ad et tantum.) Alors, en ce moment: ATANT as vos Guenes e Blanchandrins, 413. Cf. AITANT. ATENDENT, 715, 1403. V. le suivant. ATEIGNET. Verbe act., 3. p. s. du subj. prés. Le sens est le même qu'aujourd'hui (Atlangat): Ne s' poet guarder que mals ne li ateignet, 9. ATENT. Verbe act., 3. p. s. de l'ind. prés. (Attendit.) Il est partout employé dans le sens actuel, 665, etc. 3 pers. pl. de l'ind. prés.: ATENDENT 715, etc.

ad

ATRAIRE. Verbe act., inf. prés. Attirer (Attrahere): Pur lei tenir e pur humes ATRAIRE, 2256. ATUIN. Nom propre d'homme (pour Otun), r. s. m., 2187. V. Oles. ATUT. Prép. qui, étymologiquement, doit s'écrire A TUT (Ad tolum ). Ce mot, qui signifie avec, est dévenu, aux siècles suivants, d'un usage universel: Par uns e uns les pris le barun. — A l'arcevesqu en est venuz ATUT, 2191. AUNADE. Le texte d'Oxford porte au v. 2815: Jo te cumant de tules mes oz l'AUNADE. Leçon detestable, ajoutée par une main plus récente au manuscrit de la Bodléienne et dont il convient de ne tenir aucun compte. Cf. cependant, dans la Chronique des Ducs de Normandie, les formes aüner, aün, qui viennent d'adunare, etc.

AURER. Verbe act., inf. prés. (Adorare), 430. Ici et ailleurs, quand la dentale a été conservée, nous avons affaire à une reproduction d'un manuscrit antérieur au nôtre. = Cf. ADORER, au v. 2619. AUSTORIE. Nom propre d'homme, r. s. m. (?), 1582. AVAL. Employé adverbialement, ce mot (Ad vallem), est opposé à amunt (Ad montem). Guardet AVAL e si guardel amuni, 2235. AVALAT. Verbe neutre, 30 p. s. du parf. simple (Ad et vallavit). Le sens constant est « descendit » : D'enz de (la) sale, uns veltres AVALAT, 730. 3. p. s. du parf. comp.: EST AVALET, 1037.

AVANT. Adv. Toujours employé absolument et sans régime. (Ab ante). Guenes, venez AVANT, 280 et 610,

Al,

860, 2231, 3964. = EN AVANT, dans le sens de « désormais » : Endormiz est, ne pout mais EN AVANT, 2520. AVEIR. Verbe act., inf. prés. (Habere), 565, 753, etc. Ind. prés., 1re p. s. : 18, 521, etc.; EI, 2305. 3. p. s. : AD (c'est, à beaucoup près, la forme la plus employée), 22, 822, etc. AT, 545, etc. 1re p. p.: AVUM, 77, 1087, etc.; AVOM, 3472; AVONS, 1923; 20 p. p. AVEZ, 282, 299; 3. p. p.: UNT, 99, 161, etc. Imparf. 1re p. S. AVEIE, 2406; 3. p. s.: AVEIT, 231; 1re p. p.: AVIUM, 1504; 2e p. p. AVIEZ, 2002. Parf. simple, 1re p. s.: or, 2046, 30 p. s.: OUT, 26, 62, 330, etc.; 1re p. p.: OÜMES, 2178; 3° p. p.: OURENT, 1411. Parf. comp. avec un r. p., 1re p. s. AI OUT, 864; 3. p. s. : AD OUD, 845. 3. p. p. : UNT OÜD, 267.— Fut 1re p. s. AVRAI, 290; AVERAI, 2352; 30 p. s.: Avrat, 924; averat, 87, 132, 929, etc.; 1re p. p.: AVRUNS, 2140; AVERUM, 972, 1167, 1160, etc.; 2e p. p.: AVREZ, 148; AVEREZ, 150, 872, 1130, etc., et, à la fin du vers, dans les couplets assonancés en ei, AVREIZ, 3459, et AVEREIZ, 88, 568; 30 p. p.: AVRUNT, 948, 1076 et AVERUNT, 1081. Cond., 3. p. s. : AVREIT, 1742 et AVEREIT, 2866; 110 p. p.: AVERIUMES, 391. Subj. prés., 1re p. s. AIE, 20 p. S. : AIES 1954; 30 p. s. AIT, 82, 1047; 1ro p. p.: AIUNS, 60; 2° p. p.: AIEZ, 239, 1045. Imparf. du subj., 1re p. s. OÜSSE, 691; 3° p. s. OÜST, 899; 1re p. p.: OÜSSUM, 1102, et OÜSUM, 1771; 3. p. p.: oÜSSENT, 688.

Part. passé, r. n.: oÜD, 267; OUT, 864. Sur l'emploi de par avec aveir, voyez par, etc. = Notez les expressions suivantes, qui sont des fréquemment usitées :: Plus fel de lui n'our en sa cumpagnie, 1632, et A l' fier visage e à l cors qu'il OUT gent, 1597, etc.

AVEIR. Verbe act. inf. prés., employé substantivement, s. et r. m. s. (Habere.) L'AVEIR, c'est l'argent »: S. s.: Eles valent mielz que tut l'AVEIR de Rume, 639. R. m. s. : En or e en AVEIR, 3758.

AVENANZ. Adj. s. p. f. (Ad venientes dont la terminaison a été ramenée à celle des participes présents de la 1re conjugaison latine.) Portet ses armes, mult li sunt avenanz, 1154. V. Avint.

AVENDRAT. Verbe neutre, futur, 3. p. s. (Advenire habet), 335. V. Avint.

[merged small][merged small][ocr errors]

AVEREIT. Verbe act. cond. 3. p. s. (Habere-habebat.) 2866.

AVEREIZ. Verbe act. fut. 2 p. p. Dans un couplet on ei (Habere habelis.) 88, 568,

AVEREZ. Verbe act. fut. 2e p. p. (Habere-habetis.) 150, 872, 1130. AVERS. Nom de peuple païen (Avaros), r. p. m., 3242.

AVERSE. Adj. s. s. f. (Adversa), 2922.

Voc. s. f. AVERSE, 3295. R. s. f.: AVERSE, 2630. Ce mot uni au mot gent (la gent averse), désigne toujours les Sarrasins.

AVERSER. S. p. m. (Adversarii), 2543, et par erreur, AVERSERS, 1510. Ce mot a toujours le sens de « Diables ». La vraie forme serait aversier et ce mot se trouve comme assonance dans un couplet en ier.

[ocr errors]

p.

AVERUM. Verbe act. fut. 1re (Habere 1460, 2114, 3304, 3512. AVERUNT. Verbe act. fut. 3. p. p (Habere-habent.) 1081.

habemus.) 972, Li67

AVINT. Verbe neutre, parf. simple, 3. p. s. (Advenit): A dous Franceis belement en AVINT, 3500. Parf. comp. 3. p. s. n. EST AVENUT : As quatre (esturs lor est avenut ben, 1686. Fut. 3. p. s. AVENDRAT,

335.

[blocks in formation]

AVREZ. Verbe act. fut. 2. p. p. (Ha- | AVRUNT. Verbe act. fut. 3. p. p.:

bere-habetis.) 148.

AVRILL. R. s. m. (Aprilem), 3503. AVRUNS. Verbe act. fut. 1re P. P. (Habere-habemus.) 2140.

(Habere-habent.) 948, 1076. AZUR. R. s. (Lazurium, du persan lâjouwerd): Tut li trenchat le vermeill e l'AZUR, 1557.

B

BABILONIE. Nom de ville, r. s. f. (Da-' byloniam), 2014.

[ocr errors]

(Bajuvari), 3960 (?) — Au r. p. m. BAIVERS, 3700. V. Bavier, BAIVERE. Nom de pays. R. s. f. (Bajuvariam), 3028. Cf. BAIVER[E]

BALAGUET. R. s. Nom de ville (Type
voisin de Ballegarium), 63. Cf. 894,
BALAGUEZ et 200, BALASGUed.
BALBUIN. R. s., nom d'homme, mis
par err. au lieu d'Abirun (?), 1215.
BALDEWIN. S. s. m. Nom d'homme
(Baldewinus, orig. germ. bald,
bardi, et wini, ami ?), 296.
BALDISE. R. s. f. (?) Nom de ville :
E la quarte est de BALDISE la lunge,
3255.

BALDUR. S. s. f. Fierté, honneur
(Haut. allem. bald, hardi), 2902.
R. s. f., 3682.

BACHELER. S. p. m. (Baccalares, à
l'origine a ceux qui possédaient ou
cultivaient les baccalarie ». Le ba-2327.
chelier paraît être, dans notre Ro-
land, celui qui n'a pas reçu encore !
l'ordre de la Chevalerie), 118. — R. !
p. m. BACHELERS, 3020. Ce mot n'est
admis, comme assonance, que dans
les laisses en er.
BAILLASTES. Verbe actif, parfait
simple, 2 p. p. (Bajulastis): E li
paiens de ferir mult le hastet;
Carles li dist: « Culvert, mar le
BAILLASTES, 3445, 3446. Le sens est
celui-ci : « Vous le frappàtes »; ou:
« Vous en fûtes le maître. »
BAILLIE. R. s. f. (Bajuliam dont l'i
a été traité comme une longue): «Avoir
en BAILLIE », c'est avoir en sa pos-
session ». Cil Mahumet ki nus ad
en BAILLIE,
2712. Cf. 94, 408, 1917,
2599.
BAILLISENT. Verbe act., subj. prés.,
3e p. p. (Dérive d'un verbe tel que :
bajulire, ballire.) Baillir signifie
❝ avoir en sa baillie »: Il nen est
dreiz que païens te BAILLISEnt, 2349.
Le sens s'est sensiblement étendu dans
les vers suivants : Dist l'Algalife:
Mal nos AVEZ BAILLIT, 453, et Bali-
ganz sire, mal ESTES OF BAILLIT, 3497.
En ce cas, baillir a le sens de « traiter».

Parf. comp., 20 p. p. avec un r. p.m.: AVEZ BAILLIT, 453. = Au passif, ind. prés. 2o p. p. avec un s. s. m. ESTES BAILLIT, 3497. BAINS. R. p. m. (Balneos. L'l a dû tomber dès la basse latinité: Baneos = banios = bains), 154. BAINZ. 3984.

BAISAT. Verbe actif, 30 p. s. du parf. simple (Basiavit), 1487. Parf. comp. 3 p. s. avec un r. s. m.: AD BAISET, 601. Au réfl. parf. simple, 3e p. p.: SE BAISERENT, 626. BAISSET. Verbe act. 3. p. s. de l'ind. prés. (Bassat, de bassus): BAISSET sun chef, si cumencet à penser, 138.-3. p. p.: BASSENT, 3273. BAIVER. S. p. m. Nom de peuple

BALEINE. R. s. f. (Balœnam) : Ki guaresis Jonas... De la BALEINE, 3101, 3102.

BALIDE. R. s. f. Nom de ville (?),
3230.

BALIENT. Verbe neutre (?), 3 p. p.
de l'ind. prés. L'assonance exigerait
baleient Bas latin ballicare? de
ballare): Josqu'à la tere si chevel li
BALIENT, 976.
BALIGANT. S. s. m. Nom d'homme
(? La Chronique de Turpin l'appelle
Beligandus), 2614, etc. - Au voc. s.
m. BALIGANT, 3513, 3497.
BALZ. Adj. r. s. m. (Haut. allem.,
bald, balz, hardi): Li Empereres
se fait e BALZ e liez, 96.
BANCS. R. p. m. (Haut allem. banc):
Puis, fait porter. IIII. BANCS en la
place, 3853.

BANDÚN. R. s. m. (V. l'étymologie
au mot abandunet): Trestute Es-
paigne iert oi en lur BANDUN, 2704.
1st de la prese, si sc met en BAN-
DUN, 1220.

BANIE. Part. passé, r. s. f. (Le Ban-
num est la proclamation, la convo-
cation faite par le seigneur. Une ost
BANIE, c'est l'armée à laquelle le sei-
gneur a droit, et qu'il rassemble par
son ban: bannitam): Od sa grant
Ost BANIE, 1630. Cf. 211.
BAPTISEZ. Verbe actif, impér., 2o p.

« ZurückWeiter »