Catull's Gedichte in ihrem geschichtlichen Zusammenhange übersetzt und erläutertF.E.C. Leuckart, 1870 - 282 Seiten |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 34
Seite iv
... Rede zu stören , in unserer deutschen Sprache nachzubilden . Dennoch habe ich eine neue Uebersetzung versucht . Es hat kaum eine andere Disciplin so sehr meine Thätigkeit in Anspruch ge- nommen , wie die Metrik und Rhythmik der Alten ...
... Rede zu stören , in unserer deutschen Sprache nachzubilden . Dennoch habe ich eine neue Uebersetzung versucht . Es hat kaum eine andere Disciplin so sehr meine Thätigkeit in Anspruch ge- nommen , wie die Metrik und Rhythmik der Alten ...
Seite 7
... Rede in Pisonem gehalten , carm . 29 den gallischen Proconsul Cäsar , der seine miserabelen Günstlinge die Schätze der geplünderten Provinzen verschwenden lässt . Nur unter den Gedichten elegischen Metrums finden sich noch Schmähverse ...
... Rede in Pisonem gehalten , carm . 29 den gallischen Proconsul Cäsar , der seine miserabelen Günstlinge die Schätze der geplünderten Provinzen verschwenden lässt . Nur unter den Gedichten elegischen Metrums finden sich noch Schmähverse ...
Seite 18
... Rede stehenden 98 Verse auf 90 Zeilen reducirt , und indem er diese 90 auf drei Seiten vertheilt , empfängt jede von ihnen 30 Verse . Auch auf allen übrigen Seiten des alten Catullcodex werden je 30 Verse gestanden haben , denn auch ...
... Rede stehenden 98 Verse auf 90 Zeilen reducirt , und indem er diese 90 auf drei Seiten vertheilt , empfängt jede von ihnen 30 Verse . Auch auf allen übrigen Seiten des alten Catullcodex werden je 30 Verse gestanden haben , denn auch ...
Seite 19
... Rede stehenden 98 Verse selber , aus deren Vertheilung auf 3 Seiten die Zeilenzahl 30 von Lachmann gefolgert ist . Diese 98 Verse war er genöthigt auf 90 Zeilen zu reduciren , indem er die Umstellungen , welche hier Andere für carm . 84 ...
... Rede stehenden 98 Verse selber , aus deren Vertheilung auf 3 Seiten die Zeilenzahl 30 von Lachmann gefolgert ist . Diese 98 Verse war er genöthigt auf 90 Zeilen zu reduciren , indem er die Umstellungen , welche hier Andere für carm . 84 ...
Seite 23
... Rede stehenden Blätter nach der alten Ordnung des Codex abdrucken lassen Seite 25-32 . Sowie der Leser Fol . c vor Fol . b legt , hat er die Reihenfolge der Gedichte , wie sie jetzt in unseren Handschriften ist er hat denselben Fehler ...
... Rede stehenden Blätter nach der alten Ordnung des Codex abdrucken lassen Seite 25-32 . Sowie der Leser Fol . c vor Fol . b legt , hat er die Reihenfolge der Gedichte , wie sie jetzt in unseren Handschriften ist er hat denselben Fehler ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Allius alten Ameana amores Anfang atque Atticus Aufilena Aureli Aurelius beiden Bithynien Caelius Caelius Rufus Caesar carm Catulls Gedichte Catullum Cicero Cicero's Cinna Clodia Clodia's Clodius Consul Consulate Dichter dicit Distichen Distichon drei einander Enkomion ersten folgenden Freund früher Furius Gallien Gallus Geliebte Gelli Gellius geschrieben haec Handschriften Haus Hortensius id doleo illa Ipsitilla Jahre 62 Jahres 56 jetzt Juventius konnte Lachmann lassen Lesbia letzten lich Liebe zu Lesbia mala Mamurra Manlius Memmius Mentula Metellus mihi mulier multa muss Namen neque nobis Nulla nunc omnia omnibus Omphalos pater essuritionum patruus Phallus Pindar Piso Poesie Pompejus potest Prätor Proconsul puella quae quam quare quid quod Rede Reise Rivalen sagt saliva Scaliger später Sphragis Strophen Sueton sunt tamen interea Theile tibi Tode des Bruders Uebersetzung unserer unseres Gedichtes Verannius und Fabullus Verona Verse viel vita vorausgehenden Weise wieder wohl Worte zwei zweiten
Beliebte Passagen
Seite 233 - Multas per gentes et multa per aequora vectus advenio has miseras, frater, ad inferias...
Seite 113 - Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris. Nescio, sed fieri sentio et excrucior.
Seite 171 - ... hunc ad usque limpidum lacum. 25 Sed haec prius fuere: nunc recondita senet quiete seque dedicat tibi, gemelle Castor et gemelle Castoris.
Seite 26 - Nunc te cognovi: quare etsi impensius uror, Multo mi tamen es vilior et levior. Qui potis est?
Seite 171 - Ponticum sinum, ubi iste post phaselus antea fuit 10 comata silva; nam Cytorio in iugo loquente saepe sibilum edidit coma. Amastri Pontica et Cytore buxifer, tibi haec fuisse et esse cognitissima ait...
Seite 169 - Bithynos liquisse campos et videre te in tuto ! o quid solutis est beatius curis ? cum mens onus reponit, ac peregrino labore fessi venimus larem ad nostrum desideratoque acquiescimus lecto. hoc est, quod unum est pro laboribus tantis.
Seite 29 - ... difficile est longum subito deponere amorem, difficile est, verum hoc qua lubet efficias : una salus haec est, hoc est tibi pervincendum, 15 hoc facias, sive id non pote sive pote.
Seite 117 - Nulli se dicit mulier mea nubere malle quam mihi, non si se luppiter ipse petat. dicit; sed mulier cupido quod dicit amanti, in vento et rapida scribere oportet aqua.
Seite 33 - Lucretius ignis, 435 casurumque triplex vaticinatur opus ; sic sua lascivo cantata est saepe Catullo femina, cui falsum Lesbia nomen erat, nee contentus ea, multos vulgavit amores, in quibus ipse suum fassus adulterium est.
Seite 150 - ... et vino et sale et omnibus cachinnis. haec si, inquam, attuleris, venuste noster, cenabis bene : nam tui Catulli plenus sacculus est aranearum. sed contra accipies meros amores seu quid suavius elegantiusve est: nam unguentum dabo, quod meae puellae donarunt Veneres Cupidinesque; quod tu cum olfacies, deos rogabis, totum ut te faciant, Fabulle, nasum!