Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

Martin Forbisher, viceadmiral, and captain Francis Knollis, rearadmiral; they were fitted out to cruise upon the Spaniards; and having touched at the işle of Bayonne, and plundered Vigo, put to sea again, and on the 16th of November arrived before St. Jago, which they entered without resistance, and rested there fourteen days, visiting, in the mean time, San Domingo, a town within the land, which they found likewise deserted; and, carrying off what they pleased of the produce of the island, they, at their departure, destroyed the town and villages, in revenge of the murder of one of their boys, whose body they found mangled in a most inhuman manner.

From this island they pursued their voyage to the West Indies, determining to attack St. Domingo in Hispaniola, as the richest place in that part of the world; they, therefore, landed a thousand men, and with small loss entered the town, of which they kept possession for a month without interruption or alarm; during which time a remarkable accident happened, which deserves to be related.

Drake, having some intention of treating with the Spaniards, sent to them a negro boy with a flag of truce, which one of the Spaniards so little regarded, that he stabbed him through the body with a lance. The boy, notwithstanding his wound, came back to the general, related the treatment which he had found, and died in his sight. Drake was so incensed at this outrage, that he ordered two friars, then his prisoners, to be conveyed with a guard to the place where the crime was committed, and hanged up in the sight of the Spaniards, declaring that two Spanish prisoners should undergo the same death every day, till the offender should be delivered up by them: they were too well acquainted with the character of Drake not to bring him on the day following, when, to impress the shame of such actions more effectually upon them, he compelled them to execute him with their own hands. Of this town, at their departure, they demolished part, and admitted the rest to be ransomed for five and twenty thousand ducats.

From thence they sailed to Carthagena, where the enemy

having received intelligence of the fate of St. Domingo, had strengthened their fortifications, and prepared to defend themselves with great obstinacy; but the English, landing in the night, came upon them by a way which they did not suspect, and being better armed, partly by surprise, and partly by superiority of order and valour, became masters of the place, where they stayed without fear or danger six weeks, and, at their departure, received a hundred and ten thousand ducats, for the ransome of the town.

They afterwards took St. Augustin, and, touching at Virginia, took on board the governour, Mr. Lane, with the English that had been left there, the year before, by sir Walter Raleigh, and arrived at Portsmouth on July 28, 1586, having lost in the voyage seven hundred and fifty men. The gain of this expedition amounted to sixty thousand pounds, of which forty were the share of the adventurers who fitted out the ships, and the rest, distributed among the several crews, amounted to six pounds each man. So cheaply is life sometimes hazarded.

The transactions against the armada, 1588, are, in themselves, far more memorable, but less necessary to be recited in this succinct narrative; only let it be remembered, that the post of viceadmiral of England, to which sir Francis Drake was then raised, is a sufficient proof, that no obscurity of birth, or meanness of fortune, is unsurmountable to bravery and diligence.

In 1595, sir Francis Drake and sir John Hawkins were sent with a fleet to the West Indies, which expedition was only memorable for the destruction of Nombre de Dios, and the death of the two commanders, of whom sir Francis Drake died January 9, 1597, and was thrown into the sea in a leaden coffin, with all the pomp of naval obsequies. It is reported by some, that the ill success of this voyage hastened his death. Upon what this conjecture is grounded does not appear; and we may be allowed to hope, for the honour of so great a man, that it is without foundation; and that he, whom no series of success could ever betray to vanity or negligence, could have supported a change of fortune without impatience or dejection.

BARRETIER'.

HAVING not been able to procure materials for a complete life of Mr. Barretier, and being, nevertheless, willing to gratify the curiosity justly raised in the publick by his uncommon attainments, we think the following extracts of letters written by his father, proper to be inserted in our collection, as they contain many remarkable passages, and exhibit a general view of his genius and learning.

John Philip Barretier was born at Schwabach, January 19, 1720-21. His father was a calvinist minister of that place, who took upon himself the care of his education. What arts of instruction he used, or by what method he regulated the studies of his son, we are not able to inform the publick; but take this opportunity of intreating those, who have received more complete intelligence, not to deny mankind so great a benefit as the improvement of education. If Mr. le Fêvre thought the method in which he taught his children, worthy to be communicated to the learned world, how justly may Mr. Barretier claim the universal attention of mankind to a scheme of education that has produced such a stupendous progress! The authors, who have endeavoured to teach certain and unfailing rules for obtaining a long life, however they have failed in their attempts, are universally confessed to have, at least, the merit of a great and noble design, and to have deserved gratitude and honour. How much more then is due to Mr. Barretier, who has succeeded in what they have only attempted? for to prolong life, and improve it, are nearly the same. If to have all that riches can purchase, is to be rich; if to do all that can be done in a long time, is to live long; he is equally a benefactor to mankind, who teaches them to protract the duration, or shorten the business of life.

This article was first printed in the Gentleman's Magazine for 1740. The proper spelling is Baratier.

That there are few things more worthy our curiosity than this method, by which the father assisted the genius of the son, every man will be convinced, that considers the early proficiency at which it enabled him to arrive; such a proficiency as no one has yet reached at the same age, and to which it is, therefore, probable, that every advantageous circumstance concurred.

At the age of nine years he not only was master of five languages, an attainment in itself almost incredible, but understood, says his father, the holy writers, better in their original tongues, than in his own. If he means, by this assertion, that he knew the sense of many passages in the original, which were obscure in the translation, the account, however wonderful, may be admitted; but if he intends to tell his correspondent, that his son was better acquainted with the two languages of the Bible than with his own, he must be allowed to speak hyperbolically, or to admit, that his son had somewhat neglected the study of his native language; or we must own, that the fondness of a parent has transported him into some natural exaggerations.

Part of this letter I am tempted to suppress, being unwilling to demand the belief of others to that which appears incredible to myself; but as my incredulity may, perhaps, be the product rather of prejudice than reason, as envy may beget a disinclination to admit so immense a superiority, and as an account is not to be immediately censured as false, merely because it is wonderful, I shall proceed to give the rest of his father's relation, from his letter of the 3rd of March, 1729-30. He speaks, continues he, German, Latin, and French, equally well. He can, by laying before him a translation, read any of the books of the Old or New Testament, in its original language, without hesitation or perplexity. He is no stranger to biblical criticism or philosophy, nor unacquainted with ancient and modern geography, and is qualified to support a conversation with learned men, who frequently visit and correspond with him.

In his eleventh year, he not only published a learned letter in Latin, but translated the travels of rabbi Benjamin from the Hebrew into French, which he illustrated with notes, and accompanied with dissertations; a work in which his father, as he himself declares, could give him little assistance, as he did not understand the rabbinical dialect.

[ocr errors]

The reason for which his father engaged him in this work, was only to prevail upon him to write a fairer hand than he had hitherto accustomed himself to do, by giving him hopes, that, if he should translate some little author, and offer a fair copy of his version to some bookseller, he might, in return for it, have other books which he wanted and could not afford to purchase..

Incited by this expectation, he fixed upon the travels of rabbi Benjamin, as most proper for his purpose, being a book neither bulky nor common, and in one month completed his translation, applying only one or two hours a day to that particular task. In another month, he drew up the principal notes; and, in the third, wrote some dissertations upon particular passages which seemed to require a larger examination.

These notes contain so many curious remarks and inquiries, out of the common road of learning, and afford so many instances of penetration, judgment, and accuracy, that the reader finds, in every page, some reason to persuade him that they cannot possibly be the work of a child, but of a man long accustomed to these studies, enlightened by reflection, and dextrous, by long practice, in the use of books. Yet, that it is the performance of a boy thus young, is not only proved by the testimony of his father, but by the concurrent evidence of Mr. le Maître, his associate in the church of Schwabach, who not only asserts his claim to this work, but affirms, that he heard him, at six years of age, explain the Hebrew text, as if it had been his native language; so that the fact is not to be doubted without a degree of incredulity, which it will not be very easy to defend.

« ZurückWeiter »