Even in the afternoon of her best days, 190 This Edward, whom our manners term the prince. More bitterly could I expostulate, Save that, for reverence to some alive, If not to bless us and the land withal, 200 May. Do, good my lord, your citizens entreat you. Buck. Refuse not, mighty lord, this proffer'd love. Cate. O, make them joyful, grant their lawful suit! Glou. Alas, why would you heap these cares on me? I am unfit for state and majesty: I do beseech you, take it not amiss; I cannot nor I will not yield to you. Buck. If you refuse it,-as, in love and zeal, Loath to depose the child, your brother's son; As well we know your tenderness of heart 210 189. "Bigamy," by a canon of the council of Lyons, A. D. 1274, (adopted by a statute in 4 Edw. I,) was made unlawful and infamous. It differed from polygamy, or having two wives at once; as it consisted in either marrying two virgins successively, or once marrying a widow.-H. N. H. 202, omitted in Qq.—I. G. And gentle, kind, effeminate remorse, Yet whether you accept our suit or no, Another. Do, good my lord, lest all the land do rue it. Glou. Would you enforce me to a world of care! Well, call them again. I am not made of stones, But penetrable to your kind entreats, Re-enter Buckingham and the rest. Cousin of Buckingham, and you sage, grave men, Since you will buckle fortune on my back, 230 220. Omitted in Ff., where the previous line reads, “Come, citi zens, we will entreat no more."-I. G. 224. "Stones"; the plural as well as the singular is Shakespearea in this sense.-C. H. H. Your mere enforcement shall acquittance me How far I am from the desire thereof. May. God bless your grace! we see it, and will say it. Glou. In saying so, you shall but say the truth. Long live Richard, England's royal king! 240 May. and Cit. Amen. Buck. To-morrow will it please you to be crown'd? Glou. Even when you please, since you will have it so. Buck. To-morrow then we will attend your grace; Farewell, good cousin; farewell, gentle friends. [Exeunt. 240. "Richard, England's royal king”; so Qq.; Ff., "King Richard, England's worthie king."-I. G. ACT FOURTH SCENE I Before the Tower. Enter, on one side, Queen Elizabeth, Duchess of York, and Marquess of Dorset; on the other, Anne, Duchess of Gloucester, leading Lady Plantagenet, Clarence's young Margaret Duch. Who meets us here? my niece Plantagenet Led in the hand of her kind aunt of Glouces ter? Now, for my life, she's wandering to the On pure heart's love to greet the tender princes. Anne. God give your graces both A happy and a joyful time of day! Q. Eliz. As much to you, good sister! Whither away? "Duchess of Gloster." We have not seen this lady since the second scene of the first Act, in which she promised to meet Richard at Crosby-place. She was married to him about the year 1472.-H. N. H. 2. "Niece"; that is, granddaughter. In Junius' Nomenclator, by Higgins, 1585, Nepos has no other explanation than "a nephew; that is, one's son's or daughter's child." The words grandson or granddaughter never occur in Shakespeare.-H. N. H. 7. “As much to you, good sister! Whither away?” the reading of Ff.; Qq., which omit 11. 2-6, read, "Sister, well met, whether awaie so fast?"-I. G. Anne. No farther than the Tower, and, as I guess, Upon the like devotion as yourselves, -10 To gratulate the gentle princes there. Q. Eliz. Kind sister, thanks: we'll enter all together. Enter Brakenbury. And, in good time, here the lieutenant comes. Brak. Right well, dear madam. By your patience, The king hath straitly charged the contrary. Q. Eliz. The king! why, who's that? Brak. I cry you mercy: I mean the lord protector. Q. Eliz. The Lord protect him from that kingly title! 20 Hath he set bounds betwixt their love and me? them? Duch. I am their father's mother; I will see them. Anne. Their aunt I am in law, in love their mother: Then bring me to their sights; I'll bear thy blame, 14. "How doth the prince, and my young son of York?" so Ff.; Qq. read, "How fares the Prince?"-I. G. 15. "Right well, dear Madam. By your patience"; the reading of Ff.; Qq. read, "Well Madam, and in health, but by your leave.”— I. G. 18. "why, who's that?"; the reading of Qq.; Ff., "who's that?” – I. G. 25. "Then bring me to their sights"; so Ff.; Qq. read, “Then feare not thou."-I. G. |