« ZurückWeiter »
Turpe,1 nisi hoc matris precibus tribuisset, Achilles Veste virum longa dissimulatus erat.
Quid facis, Aeacide ?2 Non sunt tua munera lanae;
Tu titulos alia Palladis arte petas.
Quid tibi cum calathis?
Clypeo manus apta
Pensa quid in dextra, qua cadet Hector, habes? Rejice succinctos operoso stamine fusos:
Quassanda est ista Pelias hasta manu.
Men are fond of doing what is forbidden.
Vidi ego nuper equum, contra sua vincla tenacem, 5
Nitimur1 in vetitum semper, cupimusque negata;
Centum fronte oculos, centum cervice gerebat
In thalamum Danaë saxo ferroque perennem
Quidquid servatur, cupimus magis: ipsaque furem Cura vocat. Pauci, quod sinit alter, amant.
Grief must find vent in words.
At poteras inquis melius mala ferre silendo,
1 Nitimur, etc. "We press on to what is forbidden." Below, " imminet is "hangs eagerly over," i.e. longs for.
2 Argus. Argus, having a hundred eyes, was set by Juno to watch Io, whom Jupiter had changed into a heifer. He was slain by Mercury. Danae was immured in a tower, and yet Jupiter found his way in, in the form of a shower of gold. Cf. Hor. Carm. iii. 16, 1: "Inclusam Danaen turris ahenea Robustaeque fores, et vigilum canum Tristes excubiae munierant satis." Penelope was the wife of Ulysses.
very anxiety for safe keeping invites the thief:" attracts his attention and provokes his cupidity.
4 Phalaris. See a previous note. Achilles gave up the body of Hector at the request of Priam his father. Apollo and Artemis, children of Latona, destroyed the sons and daughters of Niobe, as a punishment for her pride. Progne, wife of Tereus, king of Thrace, in revenge for his cruelty to her sister Philomela, served up at table his son Itys, and was subsequently changed into a
Cum Priami lacrimis offensus non sit Achilles,
Strangulat inclusus dolor, atque exaestuat intus; 15 Cogitur et vires multiplicare suas.
The Sibyl's prophecy.
Phoebe, fave: novus ingreditur tua templa sacerdos: 1
Huc age, cum cithara carminibusque veni. Nunc te vocales impellere pollice chordas, Nunc precor 2 ad laudes flectere verba meas. Ipse, triumphali devinctus tempora lauro, Dum cumulant aras, ad tua sacra veni.
swallow. Halcyone, wife of Ceyx, on finding her husband's corpse washed up on the sea shore, threw herself into the waves, and was changed with her husband into a bird of the same name. Philoctetes, son of Poeas, being wounded in the foot by one of the poisoned arrows of Hercules falling on it, was left in the island of Lemnos by the Greeks, on their way to Troy.
1 Novus. . . sacerdos. Messalinus had been made a member of the "Quindecim viri," to
Sed nitidus, pulcherque veni. Nunc indue vestem
Tu procul eventura vides: tibi deditus augur
Te duce, Romanos nunquam frustrata Sibylla est, 15
Nec fore credebat Romam, quum maestus ab alto
3 Volitantis, etc. The winged Cupid was, like Aeneas, son of Venus. Below, "Laurentes agros" is "the lands of Laurentum (a town of Latium)." Aeneas was drowned in the river Numicius, and after his death became a tutelar deity of the country.
4 Mihi lucent. "I see the fires gleam." Turnus was a Rutulian prince. Lavinium was founded by Aeneas, and Alba
Ante oculos Laurens castrum murusque Lavinî est,
Carpite nunc, tauri, de septem montibus herbas,
Arrival of Evander in Italy.
Orta prior Luna (de se s creditur ipsi)
Longa by his son Ascanius, or
1 Sacerdos. Rhea Silvia, daughter of Numitor, was the mother of Romulus and Remus, by Mars. She was before this a Vestal Virgin. Below, "fatale,” etc., is "marked out by the fates for ruling the lands."
2 Amnis. Here, the ocean stream surrounds the south. Below, by "sibi dicet," etc., Tibullus means that Troy will consider Aeneas and his companions to have done her a good turn by removing to Latium. "Sibi consuluisse" is "to have consulted her interests."
3 Orta prior Luna. Arcadia (previously called Parrhasia) in the Peloponnesus, claimed to have existed before the moon. So in the Fasti:
66 Arcades, et Luna gens prior illa fuit.” Arcas was the son of Callisto, by Jupiter.
Clarus utroque. Evander was the son of Mercurius and Carmentis, who possessed the gift of prophecy. Below, "motus," etc., is "that troubles for her son and herself were at hand," and in this prediction she proved only too truthful (vera nimium).