Abbildungen der Seite
PDF
EPUB
[ocr errors]

Quando imago est huius in me certum st hoininem:

eludere.
Etenim vero quoniam formam cepi huius in me & statum
Docet & faeta moresque huius habere me sitniles item
Itaque me malum esse oportet, callidum , astutum ad-

modum.
Atque hunc, telo suo sibi malitiâ à foribus pellere.
Sed quid illud est ? Cælum adspectat: observabo quam

rem agat. · Sos. Certe ædepol scio, si quicquam est quod credam ,

aut certo sciam. Credo ego hâc noctu Nocturnum obdormivisse ebrium, Nam neque se Septentriones quoquam in coelo com

movent,
Neque se Luna quoquam mutat , atque uti exorta est

semel.
Nec Iugula, Neque Vesperugo , neque Vergiliæ occidunt.
Ita statim stant signa , neque nox quoquam cedit die :
Neque ego hâc nocte longiorem me vidisse censeo:
Nisi item unam verberatus quam pependi perpetem.
Eam quoque ædepol etiam multo hæc vicit longitudine ,
Credo ædepol equidem dormire solem , atque appotuin

probe.
Mira sunt , nisi invitavit sese in coena plusculuin.
Mer. Ain' vero verbero ? Deos esse tui similes putas ?

Ego pol te istis tuis pro dictis & malefactis furcifer',
Accipiam ; modo sis veni huc; invenies infortunium.

Sos.

Formam. Tomé su figura.

una sola noche, y por esto se pasStatum. La estatura del cuerpo sta- ma Sosia.

tus ad habitum refertur. Donato. Hæc nocte. Ninguna noche mas larTelo suo. Con sus mismas armas, la ga que esta. malicia.

Perpetem. Sino una que toda ella me Malitia. Malitia est versuta & fal- estuvieron azotando.

lax nocendi ratio. Cicer. Atque. Que habrá bebido bied. Certe ædepol. Cierto se á fe mia. Nisi invitanit. A no ser que bebiese Nocturnum. Que el lucero de la tarde. algo mas de lo justo; la locucion es Septentriones. Las estrellas del carro. buena, y disminuye la cosa por LiUbi exorta. Y se está como quando toteta, que llaman los Retóricos. salió.

Verbero. Digno de azotes. Nec iugula , &c. Ni el orion, ni ellu. Furcifer. Digoo de horca.

[graphic]

Sos. Ibo , ut herus quod imperavit , Alcumenæ nunciem. Sed quis est hic homo, quem ante ædis video hoc noc

tis? non placet. Mer. Nullus est hoc meticulosus æque. Sos. Quom in

mentem venit, Illic hoc homo denuo volt pallium detexere. Mer. Timet homo: deludam illum ego. Sos. Perii: dentes

.

pruriunt : Certe advenientem me hîc hospitio pugnæ accepturus est. Oppido interii: obsecro hercle quantus & quam vali

dus est ! Mer. Clare advorsum fabulor ; hic auscultet quæ loquar:

Igitur magis modụm in maiorem in sese concipiet metum.
Agite , pugni: iam diu' st quod ventri vinctum non datis:
lampridem videtur factum; heri quom homines quatuor
In soporem collocastis nudos. Sos. Formido male ,
Ne ego hic nomen meum commutem, & Quintus fiam

è Sosiâ.
Quatuor viros sopori se dedisse hic autumat:
Metuo ne numerum augeam illum. Mer. Hem ,

iam ergo sic volo. Sos. Cingitur : certe expedit se. Mer. Non feret, quin

vapulet. Sos. Quis homo? Mer. Quisquis homo huc profecto ve

nerit , pugnos edet. Sos. Perü; pugnos ponderat. Mer. Gestiunt pugni mihi.

nunc

Sos.

ayer, &c.

Meticulosus. Tap medroso como él. suerte, para asustar á Sosia, como Detexere. Como si esta mi capa dece- que era algun salteador.

sitase de texedor , la quiere él vol. Iampridem. Ya me parece hace muver a tejer, y por eso quiere des- cho tiempo que sucedió el que pojarme de ella , porque Mercurio, disponiéndose a la lucha, da- In soporem. Letargo, muerte. ba puñadas á uno y á otro lado. Quintus. El quinto de los muertos. Pruriunt. Tieoen comezoa, quie. Hem. Vamos. reo saltar.

Certe expedit. Por vida mia que se Hosgitio pugna. Como si dijera: No dispone # matarme.

me recibirá con cena preparada, Non feret. No se irá sio buenos gols sino á puñadas.

pes. Oppido. Id est valde.

Pugnos edet. Llevará buenos cacheCiare fabulabor. Le hablaré claro. Igitur magis. Id est multo magis. Gestiunt pugni. Los puños me están Agite pugni. Ea puños, bueo ániino: baylando por descargar sobre al

habla consigo Mercurio de esta gooo.

tes.

Sos. Si in me exerciturus

, quæso, in parietem ut primum domes. Mer. Certe enim hic nescio quis loquitur. Sos. Salvos

sum: non me videt: Nescio quem loqui autumat; mihi certo nomen Sosia est. Mer. Optume eccum incedit ad me. Sos. Timeo: totus

torpeo : Non ædcpol nunc ubi terrarum sim scio, si quis roget; Neque miser me commovere possum præ formidine. Ilicet , mandata heri perierunt unà & Sosia, Verum certum est confidenter hominem contra collo

qui, Qui possim videri huic fortis , à me ut abstineat manum. Mer. Quo anbulas, tu qui Volcanum in cornu conclu.

sum geris? Servos esne , an liber? Sos. Utcumque animo collubi

tum est meo. Mer. Ain' vero? Sos. Aio enimvero. Mer. Verbero. Sos. Mentiris nunc iam. Mer. At iam faciam, ut verum discas dicere. Sos. Quid eo est opus

? Mer. Possum scire, quo profectus, cuius sis , aut quid

veneris Sos. Huc eo. Heri mei sum servos. Numquid nunc est

certior ? Mer. Ego tibi istam hodie scelestam comprimam linguam. Sos. Haud potes.

Bene pudiceque asservatur. Mer. Pergin' argutarier ? Quid apud hasce ædiis negotii est tibi ? Sos. Immo quid

tibi st? Mer. Rex Creo vigiles nocturnos singulos semper locat. Sos. Bene facit , quia nos eramus peregre: tutatu' st domum.

At

Eccum. Lo mismo que ecce cum. sia finge entender solo el verbo llicer. Por cierto.

azotar. Confidenter. Apimosamente. Quid eo. Qué necesidad hay de eso? Qui gossim. De modo que pueda pa- Huc. Veogo aqui: estaba ya enfren&c.

te de su casa. Volcanum in cornu, Que en el farol Numquid. No lo sabes ya bien? llevas luz: de asta ó vejiga, se Pudiceque. Bien, y

honestamente haciao entonces los faroles. Pergin. Auo prosigues tus bachille. Utcumque. Seguo gusto.

rias ? Verbero, Digno de azotes; pero so- Rex. Creo. El Rey Creon.

recer,

At nunc abi sane, advenisse familiares dicito. Mer. Nescio quam tu familiaris sis : nisi actutum hinc abis,

familiaris aceipiare faxo haud familiariter. Sos. Hic, inquam, habito ego , atque horum sum ser

vos. Mer. At scins quomodo Faciam ego hodie te superbum ? ni hinc abis ? Sos. Quo

nam modo? Mer. Auferere, non habibis : si fustem sumsero. Sos. Quin med huius esse familiæ familiarem prædico. Mer. Vide sis', quain mox vapulare vis , nisi actutum hinc

abis? Sos. Tun' domo prohibere peregre me advenientem pos

tulas ? Mer. Hæccine tua domu ist? Sos. Ita , inquam. Mer. Quis

1 herus igitur est tibi ? Sos. Amphitruo, qui nunc præfectué st Thebanis legionibus, Quicum nupta est Alcumena. Mer. Quid ais ? Quod

nomen tibi est ? Sos. Sosiam vocant Thebani , Davo prognatum patre. Mer. Ne tu istue hodie malo tuo compositis mendaciis

advenisti, audaciæ coluinen, consutis dolis. Sos. Immo quidem tunicis consutis huc advenio non dolis. Mer. At mentiris etiam : certo pedibus , non tunicis venis. Sos. Ita profecto. Mer. Nunc profecto vapula ob men

dacium. Sos. Non ædepol volo profecto. Mer. At pol profecto in

gratiis : Hoc quidem profecto certum est , non' est arbitrarium. Sos. Tuam fidem obsecro. Mer. Tun te audes Sosiam es

se dicere , Qui ego sum ? Sos. Perii. Mer. Parum etiam , præ' ut futurun est, prædicas.

Quo

[ocr errors]

Familiares. Los domésticas, en cu- Quicum. Con quieo.

yo'púmero entraban los criados. Prognatum. Hijo. Accipiare. Yo haré que siendo tú Audaciæ columen. Colmo de audacia, familiar no te reciban con mucha con tramas artificiosas. familiaridad.

Consutis dolis. A la letra es con truaSuperbum. Yo haré que hoy vayas nierias cosidas: puede traducirse

levantado en alto como uo Señor. con un tejido de embustes. Auferere. Te llevarão despues de Ingrariis. Aunque no quieras. muerto á palos.

Arbitrarium, No es voluntario. Mox vapulare. Quáo Pronto quie- bui ego. Siendo yo. res ser a paleado.

Perii. Perdido soy. Peregre. Que vengo de tan lejos. Ui futurum.Para lo que ha de suceder.

[ocr errors]

Quoius nunc es ? Sos. Tuus; nam pugnis usufecisti tuum: • Proh fidi Thebani cives ! Mer. Etiam clamas, carnufex! ! Eloquere, quid venisti ? Sos. Ut esset quem tu pugnis

cæderest Mer..Coius es? Sos Amphitruonis , inquam , Sosia. Mer. Ergo istoc magis...

Quia vaniloquos, vapulabis : ego sum , non tu, Sosia. Sos. Ita dii faciant, ut tu potius sis, atque ego te ut verberem! Mer. Etiam mutis? Sos. Iam tacebo. Mer. Quis tibi he

rus est ? Sos. Quem tu voles. Mer. Quid igitur ? qui nunc vocare:? Sos. Nemo , nisi

quem iusseris.

ser

Mer. Amphitruonis te esse aiebas Sosiam. Sos. Peccaveram;

Nam Amphitruonis socium me esse volui dicere. Mer. Sciebam equidem nullum esse nobis , nisi me,

vum Sosiam. Fugit te ratio. Sos. Utinam istuc pugni fecissent tui ! Mer. Ego sum Sosia ille , quem tu dudum esse ajebas mihi. Sos. Obsecro ut per pacem liceat te alloqui, ut ne vapulem. Mer. Immo induciæ parumper fiant , si quid vis loqui. Sos. Non loquar nisi pace factâ , quando pugnis plus vales. Mer. Dicito quidvis , non nocebo. Sos. Tuæ fidei credo?

Mer. Mex. Sos. Quid si falles ? Mer. Tum Mercurius Sosiæ iratus siet. Sos. Animum advorte : nunc licet mihi libere quid velim

loqui. ; Amphitruonis ego sum servos Sosia. Mer. Etiam denuos Sos. Pacem feci: foedus feci ,,vera dico. Mer. Vapula. Sos. Ut lubet , quod tibi lubet fac, quoniam pugnis plus vales. Verum ut tu facturus, hoc quidem hercle haud reticebo tamen.

[ocr errors]

Mer.

Quoius munc. Por Cuius. Ahora ¿de lui. Como. quien eres esclavo ?

Fugit to ratio. Te faltó el juicio. Usu. Alude à la usucupacion de los Istua. El haberse ido , ó faltado.

Jurisconsultos. Asi Horacio : Quæ- Dudum. Poco ba. dam, si credas consultis, man- Inducie. Treguas. cigat usus.

Credo. Me podré fiar dè tu palabra. Prob fidi. Valedme, Ciudadanos de Meæ. Cierto. Thebas.

Sosiæ. Siempre quedaba mal Sosia. Vaniloquos. Por Vaniloquus. Vano porque Mercurio alude ahora o charlatan,

el verdadero Sosia, Etiam mutis. ¿ Aun murmullas? Animum, Atiende.

« ZurückWeiter »