« ZurückWeiter »
Isab. [Within.] Peace, ho, be here!
Duke. The tongue of Isabel :-She's come to know, If yet her brother's pardon be come hither : But I will keep her ignorant of her good, To make her heavenly comforts of despair, When it is least expected.
Enter ISABELLA. Isab. Ho, by your leave. Duke. Good morning to you, fair and gracious daughter.
Isab. The better, given me by so holy a man. Hath yet the deputy sent my brother's pardon ?
Duke. He hath releas’d him, Isabel, from the world; His head is off, and sent to Angelo.
Isab. Nay, but it is not so.
Duke. It is no other:
Isab. O, I will to him, and pluck out his eyes.
Isab. Unhappy Claudio ! Wretched Isabel !
Duke. This nor hurts him, nor profits you a jot: Forbear it therefore ; give your cause to heaven. Mark what I say ; which you shall find By every syllable, a faithful verity : The duke comes home to-morrow :—nay, dry your eyes ; One of our convent, and his confessor, Gives me this instance : Already he hath carried Nótice to Escalus and Angelo; Who do prepare to meet him at the gates, There to give up their power. If you can, pace your
wisdom In that good path that I would wish it go ; And you shall have
bosom on this wretch, Grace of the duke, revenges to your heart, And general honour.
Isab. I am directed by you.
Duke. This letter then to friar Peter give ;
yours, I'll perfect him withal ; and he shall bring you Before the duke ; and to the head of Angelo
Accuse him home, and home. For my poor self,
Duke. Not within, sir.
Lucio. O, pretty Isabella, I am pale at mine heart, to see thine eyes so red : thou must be patient : I am fain to dine and sup with water and bran ; I dare not for my head fill my belly ; one fruitful meal would set me to’t: But they say the duke will be here to-morrow. By my troth, Isabel, I lov'd thy brother: if the old fantastical duke of dark-corners had been at home, he had lived.
[Exit ISAB Duke. Sir, the duke is marvellous little beholden to your reports ; but the best is, he lives not in them.
Lucio. Friar, thou knowest not the duke so well as I do: he's a better woodman than thou takest him for. Duke, Well, you'll answer this one day. Fare ye
well. Lucio. Nay, tarry; I'll go along with thee; I can tell thee pretty tales of the duke.
Duke. You have told me too many of him already, sir, if they be true ; if not true, none were enough.
Lucio. I was once before him for getting a wench with child. Duke. Did
such a thing ? Lucio. Yes, marry did I: but I was fain to forswear it; they would else have married me to the rotten medlar.
Duke. Sir, your company is fairer than honest : Rest
Lucio. By my troth, I'll go with thee to the lane's end: if bawdy talk offend you, we'll have very little of it: Nay, friar, I am a kind of burr, I shall stick. [Exeunt.
13) To wend is to go.-An obsolete word.
SCENE IV. A Room in Angelo's House. Enter ANGELO and ESCALUS
Escal. Every letter he hath writ hath disvouch'd other.
Ang. In most uneven and distracted manner. tions show much like to madness : pray heaven, bis wisdom be not tainted ! And why meet him at the gates, and re-deliver our authorities there? Escal. I
not. Ang. And why should we proclaim it in an hour before his entering, that, if any crave redress of injustice, they should exhibit their petitions in the street ?*
Escal. He shows his reason for that : to have a despatch of complaints ; and to deliver us from devices hereafter, which shall then have no power to stand against us.
Ang. Well, I beseech you, let it be proclaim'd : Betimes i' th' morn, I'll call you
[a] It is the conscious guilt of Angelo that prompts this question. The reply of Escalus is such as arises from an undisturbed mind, that only considers the mysterious conduct of the Duke in a political point of view. STEEVENS.
 In the feudal times all vassals were bound to hold suit and service to their over-lord; I. e. to be ready at all times to attend and serve him, either when sunmoned to his courts, or to his standard in war. STEEVENS.
 Credent is creditable, inforcing credit, not questionable. The old English writers often confound the active and passive adjectives. JOHNSON
[Exit Friar. Enter VARRIUS. Duke. I thank thee, Varrius ; thou hast made good
haste : Come, we will walk : There's other of our friends Will greet us here anon, my gentle Varrius. [Exeunt
Isab. To speak so indirectly, I am loth ;
Mari. Be ruld by him.
Isab. Besides, he tells me, that, if peradventure
Mari. I would, friar Peter-
Enter Friar PETER.
 To blench is to start off, to fly off.
The generous and gravest citizens
ACT V. SCENE I.-A public Place near the City Gate. MARIANA
(veil'd), Isabella, and Peter, at a distance. Enter at opposite doors, Duke, VARRIUS, Lords ; ANGELO, EscaLUS, Lucio, Provost, Officers, and Citizens.
Ang. & Escal. Happy return be to your royal grace!
Duke. Many and hearty thankings to you both.
Ang. You make my bonds still greater.
Peter and ISABELLA come forward.
Isab. Justice, O royal duke ! Vail your regard'
 1. e. the most poble, &c. Generous is here used in its Latin sense. et generosa et nobils."--Cicero.
STEEVENS. 19] Have seized or taken possession of the gates JOHNSON
til That is, withdraw your thoughts from higher things, let your notice descend upon a wronged woman. To vail is to lower.