Le livre de la prière antiqueH. Oudin, 1903 - 591 pages |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 35
Page 3
... chré- tiens , époque durant laquelle on préparait les catéchu- mènes au baptême , et les pécheurs à la pénitence et à la réconciliation , le temps du Carême déterminale choix d'un grand nombre d'extraits de l'Ancien ou du Nou- veau ...
... chré- tiens , époque durant laquelle on préparait les catéchu- mènes au baptême , et les pécheurs à la pénitence et à la réconciliation , le temps du Carême déterminale choix d'un grand nombre d'extraits de l'Ancien ou du Nou- veau ...
Page 12
... chré- tienne ; elle est offerte à Dieu Père et Seigneur tout- puissant , par le Christ , par Notre - Seigneur qui vit et règne avec le Père et le Saint - Esprit dans tous les siècles ( 3 ) . Il faut tout d'abord citer ce chant de la ...
... chré- tienne ; elle est offerte à Dieu Père et Seigneur tout- puissant , par le Christ , par Notre - Seigneur qui vit et règne avec le Père et le Saint - Esprit dans tous les siècles ( 3 ) . Il faut tout d'abord citer ce chant de la ...
Page 79
... chré- tiens à leur image , s'imaginèrent que les dernières infamies se commettaient dans ces repas nocturnes . Les apologistes consacrent tous leurs efforts , au ne et au ir siècle , à combattre ces calomnies , et la martyre Blandine ...
... chré- tiens à leur image , s'imaginèrent que les dernières infamies se commettaient dans ces repas nocturnes . Les apologistes consacrent tous leurs efforts , au ne et au ir siècle , à combattre ces calomnies , et la martyre Blandine ...
Page 82
... chré- tienne ajouta seulement la lecture des lettres des apôtres et des évangiles . Elle fut suivie souvent du rite eucharistique . Il ne faut pas oublier que les pre- mières communautés chrétiennes furent fondées dans les villes où ...
... chré- tienne ajouta seulement la lecture des lettres des apôtres et des évangiles . Elle fut suivie souvent du rite eucharistique . Il ne faut pas oublier que les pre- mières communautés chrétiennes furent fondées dans les villes où ...
Page 84
... chré- tiennes fut d'abord une chambre , l'une des salles de ( 1 ) Cette théorie sur la vigile , l'avant - messe et l'office cano - nial , qui n'est ici qu'indiquée , a reçu de longs développements dans une dissertation sur la messe ...
... chré- tiennes fut d'abord une chambre , l'une des salles de ( 1 ) Cette théorie sur la vigile , l'avant - messe et l'office cano - nial , qui n'est ici qu'indiquée , a reçu de longs développements dans une dissertation sur la messe ...
Autres éditions - Tout afficher
Expressions et termes fréquents
alleluia âme Amen anciens antiennes apôtres avez ayez pitié baptême bénédiction Bénissez le Seigneur bienheureuse Carême catéchumènes célèbre cérémonie chant chapitre chré chrétien Christ ciel cieux cœur communion consacré croix culte Daignez Deus diacre Dieu le Père dimanche divin Dom Guéranger Domine Dominus donne doxologie églises ejus eleison esprit Esprit-Saint éternelle eucharistique exorcismes fête fidèles Fils formule gloire Gloria hymnes Ive siècle Jérusalem Jésus Jésus-Christ jour Kyrie l'alleluia l'Église l'Évangile l'évêque l'office Laudes lectures litanie liturgie romaine livre louange lumière martyrs ment messe miserere miséricorde mort nobis nom du Seigneur Notre-Seigneur Jésus-Christ office omnes oraisons paix Pâques paroles Pater péchés pécheur pénitence peuple pontife préface prêtre PRIÈRE ANTIQUE priez prions prophète psaumes quæ récite répons rites sacrement sacrifice sæcula saint Cyprien saint Paul Saint-Esprit sainte Vierge salut Samedi saint Sancte sanctifié Sauveur Seigneur Dieu Septuagésime serviteurs siècles des siècles symbole terre Tertullien tibi tion tuæ tuam versets
Fréquemment cités
Page 529 - In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. Hoc erat in principio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt; et sine ipso factum est nihil. Quod factum est, in ipso vita erat, et vita erat lux hominum: et lux in tenebris hicet, et tenebrse eam non comprehenderunt.
Page 553 - Averte faciem tuam a peccatis meis,* et omnes iniquitates meas dele. Cor mundum crea in me, Deus, et spiritum rectum innova in visceribus meis.
Page 499 - CREDO in unum Deum, [Patrem omnipotentem,] factorem coeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium. Et in unum Dominum Jesum Christum, Filium Dei unigenitum, et ex Patre natum ante omnia saecula. Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero, [genitum, non factum, consubstantialem Patri,] per quem omnia facta sunt, qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de coelis. ET INCARNATUS est de Spiritu sancto ex Maria virgine, et homo factus est.
Page 167 - Je crois en Dieu, le Père tout-puissant, Créateur du ciel et de la terre, et en Jésus-Christ, son Fils unique, notre Seigneur, qui a été conçu du Saint-Esprit, est né de la Vierge Marie, a souffert sous Ponce...
Page 547 - Simulacra gentium argentum et aurum : opera manuum hominum. Os habent, et non loquentur : * oculos habent, et non videbunt. Aures habent, et non audient : * nares habent, et non odorabunt. Manus habent, et non palpabunt ; pedes habent, et non ambulabunt: * non clamabunt in gutture suo. Similes illis fiant qui faciunt ea : * et omnes qui confidunt in eis.
Page 529 - Au commencement était le Verbe, et le Verbe était en Dieu, et le Verbe était Dieu.
Page 540 - Nam sicut anima rationalis et caro unus est homo, ita Deus et homo unus est Christus.
Page 495 - Deus Pater omnipotens. Domine, Fili unigenite, Jesu Christe : Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris. Qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram. Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. Quoniam tu solus Sanctus, tu solus Dominus, tu solus Altissimus, Jesu Christe, cum sancto Spiritu, 'in gloria Dei Patris. Amen.
Page 578 - Deus, a quo sancta desideria, recta consilia, et justa sunt opera : da servis tuis illam, quam mundus dare non potest, pacem : ut et corda nostra mandatis tuis dedita, et hostium sublata formidine, tempora sint tua protectione rranquilla.
Page 520 - Notre Père qui êtes aux cieux ; que votre nom soit sanctifié ; que votre règne arrive ; que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donnez-nous aujourd'hui notre pain de chaque jour ; pardonnez-nous nos offenses comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés ; et ne nous laissez pas succomber à la tentation ; mais délivrez-nous du mal.