Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

Let me request you off: our graver business Frowns at this levity.-Gentle lords, let's part; You see, we have burnt our cheeks: strong Enobarbe

Is weaker than the wine; and mine own tongue Splits what it speaks: the wild disguise hath almost Antick'd us all. What needs more words? Good

night.

Good Antony, your hand.

Pom.

I'll try you o'the shore.

Ant. And shall, sir: give's your hand.

Pom.

O, Antony, You have my father's house 18,-But what? we are

friends:

Come, down into the boat.

Eno.

Take heed you fall not.

[Exeunt POMPEY, CESAR, ANTONY, and Attendants.

Menas, I'll not on shore.

Men.

No, to my cabin.—

These drums!-these trumpets, flutes! what!
Let Neptune hear we bid a loud farewell

To these great fellows: Sound, and be hang'd, sound out.

[A Flourish of Trumpets, with Drums.

Eno. Ho, says 'a!-There's my cap.

Men.

Come.

Ho!-noble captain! [Exeunt.

18 See note 4 on the previous scene.

ACT III.

SCENE I. A Plain in Syria.

Enter VENTIDIUS, as after Conquest, with SILIUS, and other Romans, Officers, and Soldiers; the dead Body of PACORUS borne before him.

Ven. Now, darting Parthia, art thou struck'; and now

Pleas'd fortune does of Marcus Crassus' death
Make me revenger.—Bear the king's son's body
Before our army:-Thy Pacorus, Orodes 2,
Pays this for Marcus Crassus.

Sil.

Noble Ventidius,

Whilst yet with Parthian blood thy sword is warm,
The fugitive Parthians follow; spur through Media,
Mesopotamia, and the shelters whither

The routed fly so thy grand captain Antony
Shall set thee on triumphant chariots, and
Put garlands on thy head.

O Silius, Silius,

Ven. I have done enough: A lower place, note well, May make too great an act: For learn this, Silius; Better to leave undone, than by our deed

Acquire too high a fame, when him we serve's away.
Cæsar, and Antony, have ever won

More in their officer, than person: Sossius,
One of my place in Syria, his lieutenant,

For quick accumulation of renown,

Which he achiev'd by the minute, lost his favour.

1 Struck alludes to darting. Thou, whose darts have often struck others, art struck now thyself.

2 Pacorus was the son of Orodes, king of Parthia.

Who does i' the wars more than his captain can, Becomes his captain's captain: and ambition, The soldier's virtue, rather makes choice of loss, Than gain, which darkens him.

I could do more to do Antonius good,

But 'twould offend him; and in his offence

Should my performance perish.

Sil.

Thou hast, Ventidius, that

Without the which a soldier, and his sword,

3

Grants scarce distinction. Thou wilt write to An

tony?

Ven. I'll humbly signify what in his name, That magical word of war, we have effected; How, with his banners, and his well paid ranks, The ne'er-yet-beaten horse of Parthia

We have jaded out o'the field.

Sil.

Where is he now?

Ven. He purposeth to Athens: whither with what

haste

The weight we must convey with us will permit, We shall appear before him.-On, there; pass along. [Exeunt.

SCENE II.

Rome. An Antechamber in Cæsar's House.

Enter AGRIPPA, and ENOBARBUS, meeting.
Agr. What, are the brothers parted?

Eno. They have despatch'd with Pompey, he is
gone;

The other three are sealing. Octavia weeps

[ocr errors]

3 Grants for affords. Thou hast that, Ventidius, which if thou didst want, there would be no distinction between thee and thy sword. You would be both equally cutting and senseless.' This was wisdom, or knowledge of the world, Ventidius had told him why he did not pursue his advantages; and his friend, by this compliment, acknowledges them to be of weight.- Warburton. There is somewhat the same idea in Coriolanus:

'Who sensible outdares his senseless sword.'

To part from Rome: Cæsar is sad; and Lepidus, Since Pompey's feast, as Menas says, is troubled With the green-sickness.

Agr.

"Tis a noble Lepidus.
Eno. A very fine one: O, how he loves Cæsar!
Agr. Nay,but how dearly he adores Mark Antony!
Eno. Cæsar? Why, he's the Jupiter of men.
Agr. What's Antony? The god of Jupiter.
Eno. Spake you of Cæsar? How? the nonpareil!
Agr. O Antony! O thou Arabian bird1!

Eno. Would you praise Cæsar, say,-Cæsar;go no further.

Agr. Indeed, he ply'd them both with excellent praises.

Eno. But he loves Cæsar best;-Yet he loves

Antony :

Ho! hearts, tongues, figures, scribes, bards, poets,

cannot

Think, speak, cast, write, sing, number, ho, his love To Antony. But as for Cæsar,

Kneel down, kneel down, and wonder.

Agr.

Both he loves.

Eno. They are his shards3, and he their beetle.

"So,

This is to horse.-Adieu, noble Agrippa.

[Trumpets.

Agr. Good fortune, worthy soldier; and farewell.

1 The phoenix. So again in Cymbeline:

'She is alone the Arabian bird, and I

Have lost my wager.'

2 This puerile arrangement of words was much affected in the of Shakspeare, even by the first writers. Thus in Daniel's 11th Sonnet:

age

'Yet will I weep, vow, pray to cruel shee;

Flint, frost, disdaine, weares, melts, and yields we see.'

And Sir Philip Sidney's Excellent Sonnet of a Nimph, printed in England's Helicon, is a tissue of this kind.

6

3 i. e. they are the wings that raise this heavy lumpish insect from the ground. So in Macbeth, The shard-borne beetle.' See vol. iv. p. 266, note 8.

Enter CESAR, ANTONY, LEPIDUS, and OCTAVIA.

Ant. No further, sir.

Cæs. You take from me a great part of myself;
Use me well in it.-Sister, prove such a wife
As my thoughts make thee, and as my furthest band 5
Shall pass on thy approof.-Most noble Antony,
Let not the piece of virtue, which is set

Betwixt us, as the cement of our love,
To keep it builded, be the ram, to batter
The fortress of it: for better might we

Have loved without this mean, if on both parts
This be not cherish'd.

[blocks in formation]

You shall not find,

Though you be therein curious, the least cause For what you seem to fear: So, the gods keep you, And make the hearts of Romans serve your ends! We will here part.

Cas. Farewell, my dearest sister, fare thee well; The elements be kind to thee, and make

Thy spirits all of comfort! fare thee well.
Octa. My noble brother!-

4 In The Tempest, Prospero, in giving Miranda to Ferdinand, says:

'I have given you here a third of my own life.'

5 Band and bond were synonymous in Shakspeare's time. Sce vol. iv. p. 175, note 12.

6

And ruin'd love, when it is built anew,

Grows fairer than at first.'

Shakspeare's 119th Sonnet. 7 i.e. scrupulous, particular. So in the Taming of the Shrew:For curious I cannot be with you.'

It is singular that this passage could by any means have been misunderstood. Octavia was going to sail with Antony from Rome to Athens, and her brother wishes that the elements may be kind to her; in other words, that she may have a prosperous voyage.

« ZurückWeiter »