Ant. What power is in Agrippa, If I would say, Agrippa, be it so, To make this good? Cæs. The power of Cæsar, and His power unto Octavia. Ant. May I never To this good purpose, that so fairly shows, Cæs. hand. To join our kingdoms, and our hearts; and never Fly off our loves again! Lep. Happily, amen! Ant. I did not think to draw my sword 'gainst Pompey; For he hath laid strange courtesies, and great, Of late upon me: I must thank him only 20, At heel of that, defy him. Lep. Time calls upon us: Of us must Pompey presently be sought, Or else he seeks out us. Cæs. Great, and increasing: but by sea He is an absolute master. Ant. So is the fame. 'Would, we had spoke together! Haste we for it: 20 Lest I be thought too willing to forget benefits, I must barely return him thanks, and then I will defy him.' Yet, ere we put ourselves in arms, despatch we Cæs. And do invite you to my sister's view, Whither straight I will lead you. With most gladness; Let us, Lepidus, Noble Antony, Not sickness should detain me. [Flourish. Exeunt CESAR, ANTONY, and LEPIDUS. Mec. Welcome from Egypt, sir. Eno. Half the heart of Cæsar, worthy Mecænas! -my honourable friend, Agrippa! Agr. Good Enobarbus! Mec. We have cause to be glad, that matters are so well digested. You stayed well by it in Egypt. Eno. Ay, sir; we did sleep day out of countenance, and made the night light with drinking. Mec. Eight wild boars roasted whole at a breakfast, and but twelve persons there; Is this true? Eno. This was but as a fly by an eagle: we had much more monstrous matter of feast, which worthily deserved noting. Mec. She's a most triumphant lady, if report be square 21 to her. Eno. When she first met Mark Antony, she pursed up his heart upon the river of Cydnus 22. Agr. There she appeared indeed; or my reporter devised well for her. 21 i. e. if report quadrates, or suits with her merits. 22 Enobarbus is made to say that Cleopatra gained Antony's heart on the river Cydnus; but it appears from the conclusion of his own description, that Antony had never seen her there; that whilst she was on the river, Antony was sitting alone, enthroned in the market-place, whistling to the air, all the people having left him to gaze upon her: and that when she landed he sent to her to invite her to supper. The barge she sat in, like a burnish'd throne 23, Burn'd on the water: the poop was beaten gold; Purple the sails, and so perfumed, that The winds were lovesick with them: the oars were silver; Which to the tune of flutes kept stroke, and made In her pavilion (cloth of gold, of tissue), Agr. O, rare for Antony! Eno. Her gentlewomen, like the Nereides, 23 The reader will be pleased to have it in his power to compare Dryden's description with that of Shakspeare: 'Her galley down the silver Cydnus row'd, The tackling, silk, the streamers wav'd with gold, Her nymphs, like Nereids, round her couch were plac'd, She lay, and leant her cheek upon her hand, As if secure of all beholders' hearts, Neglecting she could take 'em: Boys, like Cupids, That man's desiring eyes were never wearied, But hung upon the object: To soft flutes The silver oars kept time; and while they play'd, The hearing gave new pleasure to the sight, And both to thought. "Twas heaven, or somewhat more; 24 So many mermaids, tended her i'the eyes 2 And made a gap in nature. Agr. Rare Egyptian! Eno. Upon her landing, Antony sent to her, It should be better, he became her guest; For what his eyes eat only. Agr. Royal wench! 24 i. e. waited upon her looks, discovered her will by her looks. So Spenser, Faerie Queene, b. i. c. iii.:— 'From her fayre eyes he tooke commandement, And by her looks conceited her intent.' 25 Made their bends adornings.' On this passage there are several pages of notes in the variorum Shakspeare, which, as Steevens remarks, supply a powerful instance of the uncertainty of verbal criticism; for the same phrase is there explained with reference to four different images-bows, groups, eyes, and tails. Until some more fortunate conjecture shall be offered, I adopt Steevens's opinion, that the plain sense of the passage seems to be, these ladies rendered that homage which their assumed characters obliged them to pay their queen, a circumstance ornamental to themselves. Each inclined her person so gracefully, that the very act of humiliation was an improvement of her own beauty.' 26 Yarely frame,' i. e. readily perform. She made great Cæsar lay his sword to bed; Eno. I saw her once Hop forty paces through the publick street: And having lost her breath, she spoke, and panted, That she did make defect, perfection, And, breathless, power breathe forth. Mec. Now Antony must leave her utterly. Age cannot wither her, nor custom stale Her infinite variety 27: Other women Cloy th' appetites they feed; but she makes hungry Where most she satisfies. For vilest things Become themselves in her; that the holy priests Bless her, when she is riggish 28. Mec. If beauty, wisdom, modesty, can settle The heart of Antony, Octavia is A blessed lottery 29 to him. Let us go. Agr. Eno. Humbly, sir, I thank you. [Exeunt. 27 Cleopatra, as appears from the tetradrachms of Antony, was no Venus; and indeed the majority of ladies who most successfully enslaved the hearts of princes, are known to have been less remarkable for personal than mental attractions. The reign of insipid beauty is seldom lasting; but permanent must be the rule of a woman who can diversify the sameness of life by an inexhausted variety of accomplishments. 28 Riggish is wanton, immodest. Dryden has emulated Shakspeare in this, as well as the passage before cited; it should be remembered, however, that Shakspeare furnished him with his most striking images. 29 Lottery, for allotment. |