The very last time we shall speak together: Bru. Even by the rule of that philosophy, For fear of what might fall, so to prevent 10 Cas. Then, if we lose this battle, You are contented to be led in triumph Thorough the streets of Rome? Bru. No, Cassius, no: think not, thou noble That ever Brutus will go bound to Rome; 9 i.e. I am resolved in such a case to kill myself. What are you determined of? 10 To prevent' is here used for to anticipate. By time is meant the full and complete time; the natural period. See note on King Henry IV. Part II. Act i. Sc. 2. It has been said that there is an apparent contradiction between the sentiments Brutus expresses in this and in his subsequent speech; but there is no real inconsistency. Brutus had laid down to himself as a principle, to abide every chance and extremity of war; but when Cassius reminds him of the disgrace of being led in triumph through the streets of Rome, he acknowledges that to be a trial which he could not endure. Shakspeare, in the first speech, makes that to be the present opinion of Brutus, which in Plutarch is mentioned only as one he formerly entertained, and that, being now in the midst of danger, he was of a contrary mind. This, though censured as ungrammatical, was the phraseology of the poet's day, as might be shown by numerous examples. But Dryden and Pope have used it, and Johnson has sanctioned it in his Dictionary: Begin, v, n. began, or begun. The fact is, that the past tense was, in our old language, written begon or begonne. For ever, and for ever, farewell, Cassius! know The end of this day's business, ere it come! SCENE II. The same. The Field of Battle. Alarum. Enter BRUTUS and MESSALA. Bru. Ride, ride, Messala, ride, and give these bills 1 Unto the legions on the other side: [Loud Alarum. SCENE III. [Exeunt. The same. Another Part of the Field. Alarum. Enter CASSIUS and TITINIUS. Tit. O Cassius, Brutus gave the word too early; This and much of the subsequent scene is from the old translation of Plutarch :-- In the meane tyme Brutus, that led the right winge, sent little billes to the collonels and captaines of private bandes, in which he wrote the order of the battle,' 4 Who having some advantage on Octavius, Enter PINDArus. Pin. Fly further off, my lord, fly further off; Cas. This hill is far enough. Look, look, Titinius; Are those my tents, where I perceive the fire? Tit. They are, my lord. Cas. Titinius, if thou lov'st me, Mount thou my horse, and hide thy spurs in him, Till he have brought thee up to yonder troops, And here again: that I may rest assur'd, Whether yond' troops are friend or enemy. Tit. I will be here again, even with a thought1. [Exit. Cas. Go, Pindarus, get higher on that hill2; My sight was ever thick; regard Titinius, And tell me what thou not'st about the field.[Exit PINDARUS. This day I breathed first: time is come round3, And where I did begin, there shall I end; My life is run his compass.- -Sirrah, what news? Pin. [Above.] O my lord! Cas. What news? Pin. Titinius is enclosed round about 1 The same expression occurs in Antony and Cleopatra :That which was a horse, even with a thought, The rack dislimns.' 2 Cassius is now on a hill: he therefore means a hillock somewhat higher than that on which he now is. 3 So in King Lear, the Bastard, dying, says : The wheel is come full circle.' 4 Sirrah, as appears from many of the old plays, was the usual address in speaking to servants and children. See note on Macbeth, Act iv. Sc. 2, p. 292. With horsemen, that make to him on the spur;Yet he spurs on.-Now they are almost on him; Now, Titinius!-now some 'light:-Oh, he 'lights too:-he's ta'en; And hark! [shout] they shout for joy. Cas. Come down, behold no more.— O, coward that I am, to live so long, To see my best friend ta'en before my face! Enter PINDARUS. Come hither, sirrah : In Parthia did I take thee prisoner; Thou should'st attempt it. Come now, keep thine oath! Now be a freeman; and with this good sword, Pin. So, I am free; yet would not so have been, Re-enter TITINIUS, with MESsala. Mes. It is but change, Titinius; for Octavius. Is overthrown by noble Brutus' power, As Cassius' legions are by Antony. Tit. These tidings will well comfort Cassius. All disconsolate, Tit. the ground? Mess. Is not that he, that lies upon Mes. Is not that he? Tit. But Cassius is no more. No, this was he, Messala, -O setting sun! As in thy red rays thou dost sink to night, The sun of Rome is set! Our day is gone; Clouds, dews, and dangers come; our deeds are done! Mistrust of my success hath done this deed. Mes. Mistrust of good success hath done this deed. O hateful error, melancholy's child! Why dost thou show to the apt thoughts of men The things that are not? O error, soon conceiv'd, Thou never com'st unto a happy birth, But kill'st the mother that engender'd thee. Tit. What, Pindarus; Where art thou, Pindarus? Tit. [Exit MESSALA. Why didst thou send me forth, brave Cassius? Did I not meet thy friends? and did not they And bid me give 't thee? Didst thou not hear their shouts ? Alas, thou hast misconstrued every thing. But hold thee, take this garland on thy brow; Thy Brutus bid me give it thee, and I |