« ZurückWeiter »
Hearing you were retir’d, your friends fall’n off,
Tim. Let it go naked, men may see't the better:
He, and myself,
Ay, you are honest men.
eat roots, and drink cold water ? no. Both. What we can do, we'll do, to do you ser
vice. Tim. You are honest men: You have heard that
I have gold : I am sure you have: speak truth; you are honest men.
Pain. So it is said, my noble lord: but therefore
So, so, my lord. Tim. Even so, sir, as I say:-And, for thy fiction,
[To the Poet. Why, thy verse swells with stuff so fine and smooth,
5 It should be remembered that a portrait was called a counterfeit. VOL. VIII.
That thou art even natural in thine art.-
Beseech your honour,
You'll take it ill.
Will you, indeed? Both. Doubt it not, worthy lord.
Tim. There's ne'er a one of you but trusts a knave,
Do we, my lord ?
Pain. I know none such, my lord.
Both. Name them, my lord, let's know them.
6 i. e. a complete, a finished villain. 7 i. e. a jakes.
8 The plain and simple meaning of this is where each of you is, a villain must be in his company, because you are both of you arch villains,' therefore a villain goes with you everywhere. Thus in Promos and Cassandra, 1578, ‘Go, and a knave with thee.'
If, where thou art, two villains shall not be,
[To the Painter. Come not near him.-If thou wouldst not reside
[To the Poet. But where one villain is, then him abandon.Hence! pack! there's gold, ye came for gold, ye
slaves : You have done work for me, there's payment:
[Exit, beating and driving them out.
SCENE II. The same.
Enter FLAVIUS, and two Senators.
Bring us to his cave:
At all times alike
Here is his cave.Peace and content be here! Lord Timon! Timon! Look out, and speak to friends : The Athenians, By two of their most reverend senate, greet thee: Speak to them, noble Timon.
9 The word done is omitted by accident in the old copy. This line is addressed to the painter, the next to the poet.
and be hang'd :
of Timon, 2 Sen. The senators of Athens greet thee, Timon. Tim. I thank them; and would send them back
the plague, Could I but catch it for them. 1 Sen.
0, forget What we are sorry for ourselves in thee. The senators, with one consent of love?, Entreat thee back to Athens; who have thought On special dignities, which vacant lie For thy best use and wearing. 2 Sen.
They confess, Toward thee, forgetfulness too general, gross: Whicho now the publick body,—which doth seldom Play the recanter,-feeling in itself A lack of Timon's aid, hath sense withal Of its own fall?, restraining aid to Timon; And send forth us, to make their sorrowed render,
1 With one united voice of affection. So in Sternhold's version of the hundredth Psalm.-
• With one consent let all the earth.' 2 Which should be and. It is now vain to inquire whether the mistake be attributable to the poet or to a careless transcriber or printer, but in such a glaring error as this, it is but charitable to suppose of the last.
3 The Athenians have a sense of the danger of their own fall by the arms of Alcibiades, by their withholding aid that should have been given to Timon. * Render is confession. So in Cymbeline, Act iv. Sc. 4:
may drive us to a render Where we have liv'de
Together with a recompense more fruitful
You witch me in it;
1 Sen. Therefore, so please thee to return with us, And of our Athens (thine, and ours) to take The captainship, thou shalt be met with thanks, Allow'd 5 with absolute power, and thy good name Live with authority :—so soon we shall drive back Of Alcibiades the approaches wild ; Who, like a boar too savage, doth root up His country's peaceo 2 Sen.
And shakes his threatning sword Against the walls of Athens. 1 Sen.
Therefore, Timon,Tim. Well, sir, I will; therefore, I will, sir;
If Alcibiades kill my countrymen,
5 Allowed here signifies confirmed. “To approove or confirme. Ratum habere aliquid.' Baret. This word is generally used by our old writers in the sense of approved, and I am doubtful whether it has been rightly explained in other places of these dramas by licensed. An allowed fool, I think, means an approved fool, a confirmed fool. See vol. i. p. 223, vol. ii. p. 396. 6 This image may have been caught from Psalm 1xxx. 13.