Selections from Ovid |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 14
Seite 88
This evergreen abounded in Italy and bore fruit somewhat similar to strawberries
. fraga : strawberries . legebant : gathered ; this is the proper meaning of this verb
, but it is more frequent in its derived sense , read . 105 . corna : cornel berries ...
This evergreen abounded in Italy and bore fruit somewhat similar to strawberries
. fraga : strawberries . legebant : gathered ; this is the proper meaning of this verb
, but it is more frequent in its derived sense , read . 105 . corna : cornel berries ...
Seite 89
In Italy oxen were regularly used for plowing . 126 . ingeniis : in character ,
natural disposition . Abl . of Respect ( or Specification ) : 397 ; A . & G . 253 ; B .
226 ; H . 424 . The Plural , by reason of the collective idea in proles . 127 . de : for
the ...
In Italy oxen were regularly used for plowing . 126 . ingeniis : in character ,
natural disposition . Abl . of Respect ( or Specification ) : 397 ; A . & G . 253 ; B .
226 ; H . 424 . The Plural , by reason of the collective idea in proles . 127 . de : for
the ...
Seite 90
Madidis alis : with moist wings ; the South wind coming across the Mediterranean
was likely to bring rain to Italy , while the North wind indicated clear weather . 265
. vultum : Acc . of Respect ( of Specification , or the Greek Accusative ) : 338 ; A ...
Madidis alis : with moist wings ; the South wind coming across the Mediterranean
was likely to bring rain to Italy , while the North wind indicated clear weather . 265
. vultum : Acc . of Respect ( of Specification , or the Greek Accusative ) : 338 ; A ...
Seite 164
7 . propior : Juno was related to Turnus ( compare VERG . Aen . x . 618 ) , the
prince of the Rutulians , who waged a bitter war with Aeneas after the latter
landed in Italy . The cause of the war was Lavinia , who had been promised to
Turnus but ...
7 . propior : Juno was related to Turnus ( compare VERG . Aen . x . 618 ) , the
prince of the Rutulians , who waged a bitter war with Aeneas after the latter
landed in Italy . The cause of the war was Lavinia , who had been promised to
Turnus but ...
Seite 165
14 . graves aquae : the dreadful waters ; graves does not refer to the greater
specific gravity of salt waters , although this quality was known to Ovid . ipsa ora
loquentis : my very face as I speak . 15 . Notus : the south wind ; to the Italians ,
the ...
14 . graves aquae : the dreadful waters ; graves does not refer to the greater
specific gravity of salt waters , although this quality was known to Ovid . ipsa ora
loquentis : my very face as I speak . 15 . Notus : the south wind ; to the Italians ,
the ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Accusative Achilles amor aquae āre āris arma arms ātum ātus sum āvi bear become bring called carry cause covered cura dare Dative daughter direct entis erat eris especially famous father fuit give gods Greek haec hand Homer honor illa illi illo inis ipse Italy itum Jupiter king land Latin leave look manus means mihi modo nunc object one's Ovid partic Plural poet poetic quae quam quid quis quod quoque refers Roman ship side sine Subjunctive Subst sunt tamen terra things tibi translate Trojan Troy turn Ulysses usually wind World
Beliebte Passagen
Seite 73 - Protinus excolimur teneri curaque parentis imus ad insignes urbis ab arte viros. Frater ad eloquium viridi tendebat ab aevo, fortia verbosi natus ad arma fori; at mihi iam puero caelestia sacra placebant inque suum furtim Musa trahebat opus. 20 Saepe pater dixit „Studium quid inutile temptas? Maeonides nullas ipse reliquit opes!
Seite 58 - Varronem primamque ratem quae nesciet aetas, aureaque Aesonio terga petita duci ? Carmina sublimis tune sunt peritura Lucreti, exitio terras cum dabit una dies.
Seite 25 - ... imposita est, geminas opifex libravit in alas ipse suum corpus motaque pependit in aura. instruit et natum, ' Medio ' que ' ut limite curras, Icare,' ait 'moneo, ne, si demissior ibis, unda gravet pennas, si celsior, ignis adurat : 205 inter utrumque vola.
Seite 21 - Phoebeos submovet ictus. frigora dant rami, varios humus umida flores: perpetuum ver est. quo dum Proserpina luco ludit et aut violas aut candida lilia carpit, dumque puellari studio calathosque sinumque implet et aequales certat superare legendo, paene simul visa est dilectaque raptaque Diti: usque adeo est properatus amor.
Seite 71 - Ter limen tetigi, ter sum revocatus, et ipse Indulgens animo pes mihi tardus erat.. Saepe vale dicto rursus sum multa locutus, Et quasi discedens oscula summa dedi. Saepe eadem mandata dedi, meque ipse fefelli, 60 Respiciens oculis pignora cara meis. Denique 'Quid propero? Scythia est, quo mittimur', inquam.
Seite 75 - Quid referam comitumque nefas, famulosque nocentes ? Ipsa multa tuli non leviora fuga. Indignata malis mens est succumbere, seque Praestitit invictam viribus usa suis: Oblitusque...
Seite 76 - Livor iniquo ullum de nostris dente momordit opus, nam tulerint magnos cum saecula nostra poetas, non fuit ingenio fama maligna meo, cumque ego praeponam multos mihi, non minor illis dicor et in toto plurimus orbe legor. si quid habent igitur vatum praesagia veri, protinus ut moriar, non ero, Terra, tuus.
Seite 74 - Thalia mea est. carmina cum primum populo iuvenalia legi, barba resecta mihi bisve semelve fuit. moverat ingenium totam cantata per urbem nomine non vero dicta Corinna mihi.
Seite 7 - Regia Solis erat sublimibus alta columnis, clara micante auro flammasque imitante pyropo, cuius ebur nitidum fastigia summa tegebat, argenti bifores radiabant lumine valvae. materiam superabat opus; nam Mulciber illic aequora caelarat medias cingentia terras terrarumque orbem caelumque, quod inminet orbi.
Seite 58 - Ingrato vocem prostituisse foro. Mortale est, quod quaeris, opus : mihi fama perennis Quaeritur, in toto semper ut orbe canar.