« ZurückWeiter »
266. nimbis : with rain. unda: water. capillis : Abl. of Separation.
267, fronte: on his forehead. rorant: drip with moisture. sinus : bosom ; the large fold of the garment where it is drawn across the breast.
268. late pendentia : which are spread out over the sky; lit, hanging far and wide. pressit : translate as a Present ; the Perfect is used in Latin because the action takes place before that of the main verb.
269, hinc: hereupon. ab: from.
270. induta : clad in; verbs of Clothing are used even in the passive with the Acc. of the thing put on; but this usage is mainly poetical.
271. Iris : the rainbow was supposed to drink the water on the earth and so carry it to the sky again. 272. Sternuntur: are laid low. deplorata iacent: lie lamented.
colonis: Dat. with iacent (for the farmers), but translate as Genitive with vota.
273. vota : hopes, literally vows. perit inritus : is lost in vain. inritus : in predicative attribution to labor.
274, suo: the reflexive refers here to the actual subject, Iovis : 309, 2; A. & G. 196, c; B. 244, 4 ; H. 449, 3. 275. caeruleus frater: this sea-blue brother is Neptune. 276, hic: he. tyranni: lord.
277. Non est utendum : it is not necessary to use. hortamine : for the case, see 407 ; A. & G. 249 ; B. 218, 1 ; H. 421. These verbs, however (utor, fruor, etc.), may be used in the Gerundive just like transitive verbs.
279. sic opus est: that is what is needed ; literally, thus there is need (of it being done). mole remota : having removed the obstacles.
280. fluminibus, etc,: give full rein to your streams, the image is from throwing the reins on the back of the steed.
281. fontibus : Dat. of Indirect Object, to be translated as a Genitive. 282. defrenato : unbridled, goes with cursu, which is Abl. of Manner.
283, at: emphasizes the suddenness of the action and the astonishment of the earth: 488 ; A. & G. 156, b.
285. Exspatiata ruunt; leave their banks and rush. 286. satis : crops, from sero. arbusta : orchards. 287. penetralia : temples.
288. siqua domus : if any house ; for qua, see 107, R. 1 ; A. & G. 105, d; B. 252, 1 ; H. 190, 1.
289. malo : Dat. with resistere: 346 ; A. & G. 227 ; B. 187, II, a; H. 385, 1. huius culmen: its highest point. altior: higher, than the house.
291. nullum discrimen : no distinction.
292. deerant: pronounce in scanning dérant. ponto: for the Dative, see 349, R. 4; A. & G. 231, a; B. 190 ; H. 387.
293, hic: one man. cumba adunca : in a curved boat; Abl. of Place Where, poetic omission of preposition. alter : another.
294. ducit: plies. ararat = araverat.
295. ille: one. mersae villae : of the villa (country house) buried under the waters.
296. hic: another. summa in ulmo: in the top of an elm tree. Cf. Hor. 0. 1, 2, 8:
piscium et summa genus haesit ulmo:
nota quae sedes fuerat columnbis. 297, si fors tulit: if it so chanced. in viridi prato: on a green meadow.
298. terunt: scrape. vineta : vineyards. 299, modo qua: where lately. 300. deformes phocae : ungainly sea-calves. 302. Nereides : the Nereids, the sea nymphs, the daughters of Nereus.
303. incursant : run against altis ramis : high branches ; Dative after in in composition. agitataque robora pulsant: and strike the swaying (lit. shaken) oaks.
305. vires fulminis : the strength of the thunderbolt. Compare Met. x. 550 : Fulmen habent acres in aduncis dentibus apri, with Met. VIII. 338 :
Hinc aper excitus medios violentus in hostes,
fertur, ut excussis elisi nubibus ignes. apro (Dat. with prosunt): avail. 306. ablato : carried off by the flood. Compare Met. XII. 553:
vidi contermina ripae cum gregibus stabula alta trahi; nec fortibus illic
profuit armentis, nec equis velocibus esse. 307. ubi : equivalent to in quibus, a common use of the Relative adverb. posset : for this Subjunctive of Characteristic, see 631 ; A. & G. 320 ; B. 283 ; H. 503, 1.
308. volucris vaga: the wandering bird, volucris : properly an adjective, winged. lassatis alis : with weary wings.
309. tumulos: the hills. inmensa licentia ponti : the great rise of the sea. licentia : lit. freedom, lack of restraint; the sea went where it pleased, subject to no hindrance.
310. novi: strange, that is, here hitherto unknown; lit. new. 311. maxima pars : most creatures.
312. longa ieiunia : long fasting ; regularly Plural in this meaning. inopi victu : by the want of food.
313, Aonios : (the country of) the Aonians. Detaeis : with arvis. Phocis : a country in central Greece.
314. tempore in illo : during that period; the use of the preposition in indicates longer duration than the simple Ablative temporo illo. See 394, R.; A. and G. 256, a ; B. 230, 3; H. 429, 1.
316. verticibus duobus : with two peaks.
318. Hic : here. cetera : everything else ; that is, all land except Parnassus.
319. consorte tori : his wife, lit. the sharer of his couch. adhaesit : had landed ; the English often uses the pluperfect where Latin uses the Perfect after ubi and similar temporal particles : 561 ; A. & G. 324 ; B. 287, 1 ; H, 518, n. 1.
320. Corycidas : Greek form.
321. Themin : for the form, see 65 ; A. & G. 63 ; H. 68. Themis was the goddess of Justice. oracla : poetical for oracula, by Syncopé. tunc : Delphi was afterwards famous as the seat of the oracle of Apollo.
322. illo: that is, Deucalion ; for the case, see 398 ; A. & G. 247 ; B. 217; H. 417. aequi : of justice : 375; A. & G. 218, b; B. 204, 1, a; H. 399, II.
323. metuentior deorum: more god-fearing, more reverent.
324. ut liquidis stagnare paludibus orbem videt: when Jupiter saw the earth covered with stagnant water.
325. de tot modo milibus : where lately there were so many thousands; lit. out of so many thousands a little while ago.
327. innocuos ambos : in the absence of pronominal or adjectival forms of common gender, the masculine is used to include the feminine when both sexes are referred to cultores numinis : worshippers of divinity.
328, nubila : clouds in general; nimbis : rain-clouds ; compare 1. 269, where nimbi = rain. aquilone : by means of the North wind.
329. aethera : Accusative Singular, Greek form. 330. positoque tricuspide telo: and laying aside his three-pronged spear.
331. supraque ... tectum: construe with Tritona : and standing forth above the deep and having his shoulders covered with native purple-fish; the fish grew on (innato) his shoulders. On the Acc. of Respect, see 338, 1 ; A. & G. 240, C; B. 180 ; H. 378.
332. murice : the murex was a kind of snail, native to the sea, from which the Tyrians extracted the purple dye.
333. Tritona : Triton was a son of Neptune; the form is Greek. conchae sonanti inspirare : to blow upon the sounding shell ; the Datire is due to the compound with in; the Abl. of Instrument would also be possible.
335. Cava bucina : the hollow trumpet, the shell. illi : Dative of Agent ; poetically used with the Present tense.
336. in latum : till it gets to be broad. turbine ab imo: from the lowest winding, the smallest part, at the mouth.
337. aðra : Accusative Singular, Greek form. ubi : when, is misplaced for the metre's sake ; it should precede concepit.
338. sub utroque Phoebo : under each sun, the rising and the setting.
339. ut ... contigit: when it touched the mouth of the god, which was wet from his moist beard. rorantia agrees with ora.
340. receptus (Acc. Pl.): retreat ; Plural, because the various waters were to retreat in various directions.
341. undis : Dat. of Agent.
342. coërcuit omnes: it checked them all ; observe the incorporation of undis in the Relative clause: 616, 1 ; A. & G. 200,6; B. 251, 4; H. 445, 9.
343. capit: holds.
349, agere alta silentia : keeping profound silence. silentia : Plural because of the Plural terras, as if each country kept separate silence.
350. lacrimis obortis : with tears in his eyes.
351, soror: brothers and cousins were not carefully distinguished in the Latin language. sola superstes : only surviving.
352. patruelis origo : descent from a father's brother (patruus); that is, the ties of blood. Their fathers were the brothers Prometheus and Epimetheus.
353. deinde : dissyllabic by Synizesis : 727 ; B. 367, 1; H. 608, III. torus : the bonds of wedlock; properly, the nuptial bed.
355. possedit : has taken possession of.
358. fatis erepta : snatched from the fates, saved from death. fatis : Dat, of Separation, or Abl. if fatis is not personified : 345, R. I; A. & G. 229 ; B. 188, 2, d; H. 385, 2. quis tibi animus- foret : what would your feelings be quis is here Adjective, for the more usual qui.
359. quo ... modo : in what way, how.
360. quo consolante doleres : who would console you in your grief ; quo consolante is Ablative Absolute.
361. namque : a strengthened form of nam.
363. O utinam : Hiatus after the interjection: 720; A. & G. 359, e; H. 608, 11. 1. populos reparare : restore the peoples. paternis artibus : with my father's skill. Prometheus was supposed to have made man out of clay.
364. animas: the breath of life. formatae terrae: fashioned clay ; Dat. with Compounds.
366. visum (sc. est): seemed good.
367. Dixerat, et flebant: when he had finished speaking, they wept (for some time); notice that it sometimes suits our idiom to use a subordinate clause when Latin uses a coördinate ; oftener the reverse is the case. Placuit : (then) they resolved.
369. pariter: side by side. Cephisidas : for the form, see G. 182,-11.
370. ut nondum liquidas : though not yet clear. The comparative adverbs ut ... sic (ita), may indicate opposition, in which case it is convenient to translate ut as although. vada : channels.
371. Inde ... capiti: when they have sprinkled upon their garments and heads water taken from this source (Inde). capiti : Dat. with compounds.
372. flectunt vestigia : they turn their steps.
373. quorum ... musco: the gables of which were discolored with unsightly moss; quorum agrees with delubra, which has a Singular sense.
376. pronus humi: flat on the ground; for the gender, see on 1. 327. pavens : full of awe.
379. dic: one of the four irregular Imperatives ; another is fer, in the next line: 130, 1; A. & G. 128, c; B. 116, 3; H. 238. Themi : Vocative. qua arte : by what device. generis damnum nostri: the loss of our race. reparabile: is predicate.
380. mersis rebus : to the flood-destroyed world.
381. sortemque dedit: and gave the response ; sors is an oracular response, the reply of a divinity. The common word for reply is responsum, which can also be used of an oracle.
382. resolvite : loosen.
383. ossaque ... parentis : and throw behind your backs the bones of your great mother.
384. Obstipuere diu: they were astounded for a long time. rumpit prior : is the first to break.
385. parere recusat: refuses to obey.
386. det : Complementary Final clause depending on rogat with ut understood, or, which amounts to the same thing, the Imperative in Indirect Discourse.
387. laedere: to offend.
388. repetunt: go over. caecis obscura latebris: hidden in dark obscurity. latebrae : lit. hiding-places.
390. Inde: then.
394. ossa reor dici : I opine that by bones are meant i acere : to throw.
395. augurio : the interpretation. Titania : descendant of one of the Titans.
396. in dubio est: is in doubt, lacks confidence. adeo : to such a degree; adverb with diffidunt.
397, monitis : Dative ; this is the regular construction with diffido. quid temptare nocebit : what harm will it do to try ?
399. iussos: as ordered ; grammatically, the word agrees with lapides.
400. nisi sit pro teste vetustas : if antiquity were not a witness. The Unreal form of the condition might have been expected instead of the Ideal. The argument is, that the age of the tradition vouches for its genuineness. Unless there were good reasons for believing it, it would have been rejected long ago.
401. coepere: Perfect. rigorem: rigidity.