Auswahl aus den römischen Lyrikern mit griechischen Parallelen herausgegeben und erlärt, Bände 1-2Hugo Jurenka B.G. Teubner, 1903 |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 18
Seite 3
... Paphla- gonien am Pontus , dah Pontica . buxifer ' buchstra- gend , buchsbewaldet . 14. haec : das , was im Folg er- zählt wird . et esse und sei es auch jetzt noch ' , in der Erinnerung . —— cognitissima ' gar wohl bekannt . 1 * OF THE ...
... Paphla- gonien am Pontus , dah Pontica . buxifer ' buchstra- gend , buchsbewaldet . 14. haec : das , was im Folg er- zählt wird . et esse und sei es auch jetzt noch ' , in der Erinnerung . —— cognitissima ' gar wohl bekannt . 1 * OF THE ...
Seite 8
... wie das 3. ( s dort Einltg ) . Nach Verona heimgekehrt , hatte Catull sein Landhaus auf der Halbinsel Sirmio ( j Sermione ) aufgesucht und feiert es mit den folg Versen . - 2. ocelle Leuchte ' , vgl Cic ad Att 8 Kommentar .
... wie das 3. ( s dort Einltg ) . Nach Verona heimgekehrt , hatte Catull sein Landhaus auf der Halbinsel Sirmio ( j Sermione ) aufgesucht und feiert es mit den folg Versen . - 2. ocelle Leuchte ' , vgl Cic ad Att 8 Kommentar .
Seite 12
... folg V. — 8. εἵκει aeol st ἥκει . 9. καμ ( = κατὰ ... Γέαγε ( == ἔαγε ν ἄγνυμι ) Tmesis κατέαγε it gelähmt ' ) . λεπτὸν πῦρ arte Glut . 10. χρῶ Hom χρόα ( att χρῶτα ) , ὑποδεδρ ... ' rieselt unter ... hin ' . 11. όππα αeol - ὄμμα . ὄμμα ...
... folg V. — 8. εἵκει aeol st ἥκει . 9. καμ ( = κατὰ ... Γέαγε ( == ἔαγε ν ἄγνυμι ) Tmesis κατέαγε it gelähmt ' ) . λεπτὸν πῦρ arte Glut . 10. χρῶ Hom χρόα ( att χρῶτα ) , ὑποδεδρ ... ' rieselt unter ... hin ' . 11. όππα αeol - ὄμμα . ὄμμα ...
Seite 13
... folg V ἔκλυες mid erhörtet . πήλι acol st τῆλε aus der Berne ( = τηλόθεν ) . 8. χρύσιον geh zu ἅρμα . 9. ἆγον = ήγον . 10. στροῦθοι Sperlinge ( der Aphrodite heilig ) . περὶ st περί ( aeol = ὑπέρ ) . γᾶς μελαίνας : Homer γαῖα μέλαινα ...
... folg V ἔκλυες mid erhörtet . πήλι acol st τῆλε aus der Berne ( = τηλόθεν ) . 8. χρύσιον geh zu ἅρμα . 9. ἆγον = ήγον . 10. στροῦθοι Sperlinge ( der Aphrodite heilig ) . περὶ st περί ( aeol = ὑπέρ ) . γᾶς μελαίνας : Homer γαῖα μέλαινα ...
Seite 15
... folg V ἐκλελάθοντο ) . 3. ¿ qixéodai dazukommen ' ( = erreichen ) . Die Fortsetzung des Vergleiches gab etwa folgenden Sinn : ' so haben auch unsere Braut gar viele umworben , konnten sie aber nicht bekommen ' . fr 92 . 2. πορτ 1. ὤρεσι ...
... folg V ἐκλελάθοντο ) . 3. ¿ qixéodai dazukommen ' ( = erreichen ) . Die Fortsetzung des Vergleiches gab etwa folgenden Sinn : ' so haben auch unsere Braut gar viele umworben , konnten sie aber nicht bekommen ' . fr 92 . 2. πορτ 1. ὤρεσι ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
abl causae abl loci abl modi ades o Hymenaee adiect aeol st Ägypten Alkaios amor Apollo arma Askra atque Augustus Bakchylides Bithynien caelo canam candida caput Catull cura Cynthia deos Dichter epischen equis erit fuit Gedicht gemeint haec heißt Hor carm Hymen Hymen ades Hymen o Hymenaee illa ille illum ipse Iuppiter iura Jambus Jurenka Konstr Lesbos Liebe longa Maecenas mero Messala metam mihi modo mollia nobis nunc Ovid Parther pedes Pindar proelia Properz puella quae quam quid quod Römische Lyriker Sappho Schlacht bei Actium semper serta sibi signa Sulpicia sunt tamen terra terris tibi Tibull trist Troja tunc turba UUUU venit verba Verg Aen ἄλλος γὰρ γράφε δὲ ἐν ἐπὶ καὶ μὲν μοι στρ τε καὶ τὸ ὡς
Beliebte Passagen
Seite 57 - Multi, Roma, tuas laudes annalibus addent, JS qui finem imperii Bactra futura canent. Sed, quod pace legas, opus hoc de monte sororum detulit intacta pagina nostra via. Mollia, Pegasides, date vestro serta poetae : non faciet capiti dura corona meo.
Seite 6 - CENABIS bene, mi Fabulle, apud me paucis, si tibi di favent, diebus, si tecum attuleris bonam atque magnam cenam, non sine Candida puella et vino et sale et omnibus cachinnis.
Seite 23 - Mors modo nigra manus. 5 abstineas, Mors atra? precor : non hic mihi mater quae legat in maestos ossa perusta sinus, non soror, Assyrios cineri quae dedat odores...
Seite 16 - Heu miser indigne frater adempte mihi, Nunc tamen interea haec, prisco quae more parentum Tradita sunt tristi munere ad inferias, Accipe fraterno multum manantia fletu, Atque in perpetuum, frater, ave atque vale.
Seite 56 - Surge, anima, ex humili iam carmine, sumite vires, Pierides : magni nunc erit oris opus. Iam negat Euphrates equitem post terga tueri Parthorum et Crassos se tenuisse dolet : India quin, Auguste, tuo dat colla triumpho, J5 et domus intactae te tremit Arabiae : et si qua extremis tellus se subtrahit oris, sentiet ilia tuas postmodo capta manus.
Seite 14 - Ut vidua in nudo vitis quae nascitur arvo, numquam se extollit, numquam mitem educat uvam, 50 sed tenerum prono deflectens pondere corpus iam iam contingit summum radice flagellum; hanc nulli agricolae, nulli coluere iuvenci: at si forte eadem est ulmo coniuncta marito, multi illam agricolae, multi coluere iuvenci...
Seite 22 - Et sedeo duras ianitor ante fores. Non ego laudari curo, mea Delia : tecum Dum modo sim, quaeso segnis inersque vocer. Te spectem, suprema mihi cum venerit hora, Te teneam moriens deficiente manu ! 60 Flebis et arsuro positum me, Delia, lecto, Tristibus et lacrimis oscula mixta dabis.
Seite 20 - Ceres, tibi sit nostro de rure corona spicea quae templi pendeat ante fores : pomosisque ruber custos ponatur in hortis terreat ut saeva falce Priapus aves. vos quoque, felicis quondam, nunc pauperis agri custodes, fertis munera vestra, Lares : tunc vitula innumeros lustrabat caesa iuvencos, nunc agna exigui est hostia parva soli : 107 agna cadet vobis quam circum rustica pubes clamet
Seite 11 - Ille mi par esse deo videtur, ille, si fas est, superare divos, qui sedens adversus identidem te spectat et audit...
Seite 27 - Tyros, 20 qualis et, arentes cum findit Sirius agros, fertilis aestiva Nilus abundet aqua? Nile pater, quanam possim te dicere causa aut quibus in terris occuluisse caput? te propter nullos tellus tua postulat imbres, 25 arida nec pluvio supplicat herba lovi.