Abbildungen der Seite
PDF
EPUB
[blocks in formation]

But at my back I always hear
Time's winged chariot hurrying near:
And yonder all before us lye
Desarts of vast eternity.

Thy beauty shall no more be found;
Nor in thy marble vault shall sound

My echoing song: then worms shall try
That long preserved virginity:

And your quaint honour turn to dust;
And into ashes all my lust.

The grave's a fine and private place,
But none, I think, do there embrace.
Now, therefore, while the youthful hue

Sits on thy skin like morning dew,
And while thy willing soul transpires

At every pore with instant fires,
Now let us sport us while we may;
And now, like amorous birds of prey,
Rather at once our time devour,
Than languish in his slow-chapp'd pow'r.
Let us roll all our strength, and all
Our sweetness, up into one ball;
And tear our pleasures with rough strife,
Thorough the iron gates of life.
Thus, though we cannot make our sun

Stand still, yet we will make him run."

In Brown's Pastorals, notwithstanding the

weakness and prolixity of his general plan, there are repeated examples of single lines and passages of extreme beauty and delicacy, both of sentiment and description, such as the following Picture of Night.

"Clamour grew dumb, unheard was shepherd's song,

And silence girt the woods: no warbling tongue
Talk'd to the echo; Satyrs broke their dance,
And all the upper world lay in a trance,
Only the curled streams soft chidings kept;
And little gales that from the green leaf swept
Dry summer's dust, in fearful whisp'rings stirr'd,
As loth to waken any singing bird."

Poetical beauties of this sort are scattered, not sparingly, over the green lap of nature through almost every page of our author's writings. His description of the squirrel hunted by mischievous boys, of the flowers stuck in the windows like the hues of the rainbow, and innumerable others might be quoted.

His Philarete (the fourth song of the Shepherd's Pipe) has been said to be the origin of Lycidas: but there is no resemblance, except that both are pastoral elegies for the loss of a friend. The Inner Temple Mask has also been made the foundation of Comus, with as little reason. But so it is: if an author is once detected in borrowing, he will be suspected of plagiarism ever after and every writer that finds an ingenious or partial editor, will be made

S

to set up his claim of originality against him. A more serious charge of this kind has been urged against the principal character in Paradise Lost (that of Satan), which is said to have been taken from Marino, an Italian poet. Of this, we may be able to form some judgment, by a comparison with Crashaw's translation of Marino's Sospetto d'Herode. The description of Satan alluded to, is given in the following stanzas:

"Below the bottom of the great abyss,

There where one centre reconciles all things,
The world's profound heart pants; there placed is
Mischief's old master; close about him clings
A curl'd knot of embracing snakes, that kiss
His correspondent cheeks; these loathsome strings
Hold the perverse prince in eternal ties
Fast bound, since first he forfeited the skies.

The judge of torments, and the king of tears,
He fills a burnish'd throne of quenchless fire;
And for his old fair robes of light, he wears
A gloomy mantle of dark flames; the tire
That crowns his hated head, on high appears;
Where seven tall horns (his empire's pride) aspire ;
And to make up hell's majesty, each horn
Seven crested hydras horribly adoru.

His eyes, the sullen dens of death and night,
Startle the dull air with a dismal red;

Such his fell glances as the fatal light
Of staring comets, that look kingdoms dead.
From his black nostrils and blue lips, in spite
Of hell's own stink, a worser stench is spread.

His breath hell's lightning is; and each deep groan
Disdains to think that heaven thunders alone.

His flaming eyes' dire exhalation
Unto a dreadful pile gives fiery breath;
Whose unconsum'd consumption preys upon
The never-dying life of a long death.
In this sad house of slow destruction

(His shop of flames) he fries himself, beneath
A mass of woes; his teeth for torment gnash,
While his steel sides sound with his tail's strong lash."

This portrait of monkish superstition does not equal the grandeur of Milton's description.

"His form had not yet lost

All her original brightness, nor appear'd
Less than archangel ruin'd and the excess
Of glory obscured."

Milton has got rid of the horns and tail, the vulgar and physical insignia of the devil, and clothed him with other greater and intellectual terrors, reconciling beauty and sublimity, and converting the grotesque and deformed into the ideal and classical. Certainly Milton's mind rose superior to all others in this respect, on the outstretched wings of philosophic contemplation, in not confounding the depravity of the will with physical distortion, or supposing that the distinctions of good and evil were only to be sub

jected to the gross ordeal of the senses. In the subsequent stanzas, we however find the traces of some of Milton's boldest imagery, though its effect is injured by the incongruous mixture above stated.

"Struck with these great concurrences of things*,
Symptoms so deadly unto death and him;
Fain would he have forgot what fatal strings
Eternally bind each rebellious limb.

He shook himself, and spread his spacious wings,
Which like two bosom'd sails+ embrace the dim
Air, with a dismal shade, but all in vain;
Of sturdy adamant is his strong chain.

While thus heav'n's highest counsels, by the low
Footsteps of their effects, he traced too well,
He tost his troubled eyes, embers that glow
Now with new rage, and wax too hot for hell.
With his foul claws he fenced his furrow'd brow,
And gave a ghastly shriek, whose horrid yell
Ran trembling through the hollow vaults of night.”

The poet adds

"The while his twisted tail he knaw'd for spite."

There is no keeping in this. This action of meanness and mere vulgar spite, common to the most contemptible creatures, takes away from

* Alluding to the fulfilment of the prophecies and the birth of the Messiah.

+"He spreads his sail-broad vans."-Par. Lost, b. ii. 1.927.

1

« ZurückWeiter »