Abbildungen der Seite
PDF

15

egressum tectis, pulcher Iule, tuis.
nec minus est confusa Venus moriente Tibullo,

quam iuveni rupit cum ferus inguen aper.
at sacri vates et divum cura vocamur!

sunt etiam, qui nos numen habere putent !
scilicet omne sacrum mors in portuna profanat,

omnibus obscuras inicit illa manus.
quid pater Ismario, quid mater profuit, Orpheo ?

carmine quid victas obstipuisse feras?
et Linon in silvis idem pater 'aelinon !' altis

dicitur in vita concinuisse lyra.
adice Maeoniden, a quo, ceu fonte perenni,

20

25

9. 23. et Linon P aelinon ... aelinon vulg.

14. pulcher Iule: cf. Verg. Aen. presence of this uncleanness; cf. 1, 709: mirantur lulum flagran- the ancient Hebrew law. tesque dei vultus.

20. obscuras : cf. Tib. 1, 3, 4. 15. est confusa Venus : because 21. pater: Apollo, who was Tibullus was a poet of love.

also father of Linus (v. 23). – 16. iuveni: Adonis, beloved of Ismario: i.e. Thracian, from Mt. Venus, but mortally wounded in Ismarus. — mater: Calliope. - Orthe hunt by a wild boar.

pheo: note the synizesis. 17. at ... vocamur : ironical : 22. victas: *captivated.' . yet they say that we are.: -- vates : 23. Linon: son of Psamathe cf. 1, I, 6; Tib. 3, 4, 43: salve, and Apollo. - aelinon = aidivov : cura deum : casto nam rite poetae "Ah! Linus !' cf. the origin of Phoebusque et Bacchus Pieridesque the word elegeia, Intr. § 2. It favent.'

is a second accusative with con18. numen : cf. our expression, iinuisse and Linon in a double “ divine afflatus."

accusative construction. 19. scilicet : not ironical, but 25. Maeoniden: cf. 1, 15, 9; here with conviction. - profanat: Trist. 4, 10, 22; Prop. 2, 28, 29. -death made ceremonially unclean fonte perenni: the debt of all the place and the persons im- the poets to Homer was recogmediately concerned. The cypress nized more and more in Roman at the door was the sign of the times.

vatum Pieriis ora rigantur aquis : hunc quoque summa dies nigro submersit Averno :

defugiunt avidos carmina sola rogos.

durat opus vatum, Troiani fama laboris, 30 tardaque nocturno tela retexta dolo.

sic Nemesis longum, sic Delia nomen habebunt,

altera cura recens, altera primus amor. quid vos sacra iuvant? quid nunc Aegyptia prosunt

sistra ? quid in vacuo secubuisse toro?
35 cum rapiunt mala fata bonos, -- ignoscite fasso ! -

sollicitor nullos esse putare deos.
vive pius: moriere pius. cole sacra: colentem

mors gravis a templis in cava busta trahet.
carminibus confide bonis : iacet ecce Tibullus;

vix manet e toto, parva quod urna capit. tene, sacer vates, flammae rapuere rogales

pectoribus pasci nec timuere tuis ? aurea sanctorum potuissent templa deorum

28. defugiunt ) . C. Jahn from 2 Mss. 26. Pieriis ... aquis: the in- likewise, may be designated the spiring springs of the Muses, Nemesis book. Aganippe, Hippocrene, Castalia. 32. cura = amor = amata; cf.

27. Averno: the term is typical Prop. I, I, 36, n. for the entrance to the lower world. 33. Cf. Tib. 1, 3, 23-24.

28. Cf. 1, 15, 32; Prop. 3, 2, 35. Cf. 2, 6, 39; Tib. I, 3, 52; 25-26.

Prop, 3, 7, 18. 29. Troiani fama laboris : the 37. The imperatives have conIliad.

cessive force. 30. The Odyssey, represented 40. Cf. Met. 12, 610 sq.: iam by Penelope's well-known trick to cinis est ; et de tam magno restat put off the suitors.

Achille nescio quid, parvam quod 31. The first book of Tibullus non bene con pleat urnam. may be called a Delia book, though 41. tene: the question is exnot with so good ground as the clamatory, expressing surprised Cynthia Monobiblos of Propertius incredulity. is so named. The second book, 43. potuissent : sc. flammae.

[ocr errors][merged small]

urere, quae tantum sustinuere nefas. avertit vultus, Erycis quae possidet arces:

sunt quoque, qui lacrimas continuisse negant.
sed tamen hoc melius, quam si Phaeacia tellus

ignotum vili supposuisset humo.
hinc certe madidos fugientis pressit ocellos

mater et in cineres ultima dona tulit;
hinc soror in partem misera cum matre doloris

venit inornatas dilaniata comas,
cumque tuis sua iunxerunt Nemesisque priorque

oscula nec solos destituere rogos.
Delia descendens 'felicius' inquit ‘amata

sum tibi : vixisti, dum tuus ignis eram.'
cui Nemesis 'quid' ait tibi sunt mea damna dolori ?

me tenuit moriens deficiente manu.'
si tamen e nobis aliquid nisi nomen et umbra

restat, in Elysia valle Tibullus erit:
obvius huic venias hedera iuvenalia cinctus

tempora cum Calvo, docte Catulle, tuo;

44. sustinuere: i.e. ventured. 55. descendens: from the fu

45. quae : Venus Erycina, whose neral pyre. temple was on the heights of Mt. 56. vixisti : cf. Cat. 68, 34, n. Eryx.

- ignis : cf. 2, 16, 11, n. 46. continuisse : sc. te; cf. Tib. 58. Thus Nemesis claims for 1, 3, 27.

herself the fulfillment of what 47. Cf. Tib. 1, 3.

Tibullus in 1, 1, 60, had wished 49. hinc ... hinc: on one side might be the function of Delia. ... on the other.' — fugientis : 59. Cf. Trist. 4, 10, 85; Cat.

as his spirit filed.' — pressit: 96, i, n.; Prop. 2, 34, 53: si post • closed.

Stygias aliquid restabimus undas. 52. inornatas dilaniata comas : 61. hedera ... cinctus: the ivy cf. v. II, n.

of Bacchus, inspirer of poetry, was 53. tuis : sc. propinquis. – appropriate for poets' wreaths. priorque: Delia ; cf. Tib. I, I, 61, 62. Calvo: cf. Intr. § 12. for the poetic prophecy of which docte: cf. Intr. $ 16. this was the fulfillment.

[ocr errors]

tu quoque, si falsum est temerati crimen amici,

sanguinis atque animae prodige Galle tuae.
his comes umbra tua est; siqua est modo corporis

umbra,
auxisti numeros, culte Tibulle, pios.
ossa quieta, precor, tuta requiescite in urna,

et sit humus cineri non onerosa tuo!

15

Quaere novum vatem, tenerorum mater Amorum :

raditur hic elegis ultima meta meis;
quos ego conposui, Paeligni ruris alumnus

(nec me deliciae dedecuere meae),
siquid id est, usque a proavis vetus ordinis heres,

[ocr errors]

63. amici: Augustus ; cf. Intr. Ovid, the poet of love; 17-20 : $ 12. — The form of the hypothesis but now Bacchus calls me on to implies the belief of Ovid, which broader fields.' was probably well grounded, that 1. mater: Venus. the particular accusation which 2. raditur . . . meta: this kind drove Gallus to suicide was false. of poetic composition has run its 65. Cf. v. 59, n.

course, and according to the figure 67. Cf. Buecheler, Car. Epig. of circus racing is now for the last passim.

time rounding the meta. In the 68. = S. T.T.L. Cf. Tib. 2, 6, race the driver's skill was shown 30, n.

by avoiding the meta as narrowly

as possible. 3, 15

3. alumnus: the relation of a In saying farewell to erotic elegy native to his country. the poet takes occasion also to 4. deliciae: erotic poetry : cf. speak of his origin and to claim Cat. 68, 26. -- dedecuere: Ovid great fame for his work ; cf. Hor. was more inclined to speak apoloCar. 3, 30; Prop. I, 22.

getically in after years, however. 1-2: · Venus, search for a new 5. The same verse occurs in bard ! 3-16: Sulmo shall hence- Trist. 4, 10, 7; Ovid was proud forth be known as the birthplace of that he was no parvenu knight, 10

non modo militiae turbine factus eques.
Mantua Vergilio gaudet, Verona Catullo:

Paelignae dicar gloria gentis ego,
quam sua libertas ad honesta coegerat arma,

cum timuit socias anxia Roma manus.
atque aliquis spectans hospes Sulmonis aquosi

moenia, quae campi iugera pauca tenent,
quae tantum' dicat 'potuistis ferre poetam,

quantulacumque estis, vos ego magna voco.'
culte puer, puerique parens Amathusia culti,

aurea de campo vellite signa meo. corniger increpuit thyrso graviore Lyaeus:

pulsanda est magnis area maior equis. inbelles elegi, genialis Musa, valete,

post mea mansurum fata superstes opus !

15

20

but belonged to an old equestrian favorite seat of the worship of line; cf. Intr. § 38.

Venus, here Amathus in Cyprus. 6. As a slave was whirled 16. Decamp! your campaign around when formally freed, so is finished. the whirligig of military life often 17. corniger: cf. Tib. 2, 1, 3, suddenly made an equestrian out n. — thyrso graviore: an inspiraof a man of ignoble birth.

tion to more serious writing. 7. Cf. Mart. 14, 195: Tantum Bacchus was responsible for magna suo debet Verona Catullo, tragedy as well as for comedy, and quantum parva suo Mantua Ver was looked upon as a patron of gilio.

all poetry. Cf. Prop. 3, 2, 9, n. 8. gloria : “pride.'

18. area maior: the figure of 9. libertas : ‘longing after free verse 2 is repeated in another dom.'

form ; cf. 3, 1, 26: haec animo" 10. socias: the Paeligni were dicesarea facta meost; Prop. 2, leaders in the bellum sociale. 10, 2.

11. Cf. Prop. 4, 1, 65-66. – 19. genialis : in the modern aquosi: cf. Trist. 4, 10, 3.

sense of the word; cf. 2, 13, 7: 15. Amathusia : like Cytheris, genialiaque arva Canopi. . Cypria, Erycina, and other similar 20. fata : cf. Prop. I, 19, 1-2, proper adjectives, referring to a n.

ROM. EL. POETS — 26 401

« ZurückWeiter »