« ZurückWeiter »
tu nostris niveos umeris inpone lacertos:
corpore nos facili dulce feremus onus.
tum quoque transnasset, sed via caeca fuit.
.me teneant, quamvis amnibus arva natent et vocet in rivos currentem rusticus undam,
frigidaque arboreas mulceat aura comas, non ego Paelignos videor celebrare salubres,
non ego natalem, rura paterna, locum, sed Scythiam Cilicasque feros viridesque Britannos,
quaeque Prometheo saxa cruore rubent. ulmus amat vitem, vitis non deserit ulmum:
separor a domina cur ego saepe mea ? at mihi te comitem iuraras usque futuram
per me perque oculos, sidera nostra, tuos.
ing of the images of the gods carried on the afterpart of the ship.
31. iuvenis : Leander, who, according to the familiar story, swam the Hellespont every night to visit his beloved Hero; cf. Her. 17 and 18.
32. tum: on the fatal night when the storm extinguished his guiding light and he perished in the waves.
35. vocet ... rusticus: the practice of artificial irrigation is no modern invention.
36. mulceat: 'caress '; cf. Cat. 62,41 : fos] quem mulcent aurae; Prop. 4, 7, 60: mulcst ubi Elysias aura beata rosas.
39. A series of the most forbid
ding places, to Roman thought, in the cold and barren north.
40. saxa: i.e. the Caucasus Mountains ; cf. Hor. Car. I, 22, 6: inhospitalem Caucasum.
41. ulmus amat vitem : the elm was the favorite tree for a vineprop; the vine was said to be wedded to any tree so used, and other trees to be unwedded ; cf. Hor. Epod. 2, 9-10: adulta vitium propagine altas maritat populos; Car. 2, 15.4: platanusque caelebs; Cat. 62, 49 sqq. : ut vidua ... vitis . . . si forte eadem est ulmo coniuncta marito.
44. oculos, sidera nostra, tuos : cf. Tib. 4, 2, 5-6; Prop. 2, 3, 14: non oculi, geminae, sidera nostra, faces.
verba puellarum, foliis leviora caducis,
inrita, qua visum est, ventus et unda ferunt.
incipe pollicitis addere facta tuis,
ipsa per admissas concute lora iubas.
et faciles curvis vallibus este viae !
Siquis erit, qui turpe putet servire puellae,
illo convincar iudice turpis ego.
quae Paphon et fluctu pulsa Cythera tenet.
45. foliis leviora : cf. Her. 5, Venus gave herself to ugly Vulcan. 109: tu levior foliis.
Even my verse illustrates the 46. ventus et unda: cf. Cat. happy union of greater and less. 70, 4.
23-34: So take me, darling; and 47. Cf. Tib. 4, 11, 1.
you need not be ashamed of me; 49. rapientibus esseda mannis: my verse offers you an enviable a rig suitable for a stylish young glory, and you alone will I sing.' lady. Cf. Prop. 2, 32, 5: cur tua 1. Cf. Prop. 3, 11, 1. te Herculeum de portant esseda 3. urat : cf. I, I, 26. Tibur ? Hor. Epod. 4.
4. Paphon: Paphos, on the
island of Cyprus, was a famous 2, 17
center of Aphrodite worship; cf.
Hor. Car. I, 30, 1: Venus, regina 1-10: ‘I will gladly be known Cnidi Paphique. — Cythera : this as Corinna's slave; but I wish she island, south of the promontory of were not so hard a mistress! Her Malea, was another celebrated beauty makes her overweening in home of Aphrodite, and according pride. 11-22: You need not de- to one tradition she was born spise me. Calypso, Thetis, Egeria, there from the waves of the sea. loved mortal men; and even lovely 5. Cf. Prop. 1, 7, 5-8.
formosae quoniam praeda futurus eram ! dat facies animos : facie violenta Corinnast.
me miserum ! cur est tam bene nota sibi ?
nec nisi conpositam se prius illa videt.
o facies oculos nata tenere meos ! -
aptari magnis inferiora licet.
capta recusantem detinuisse virum.
Egeriam iusto concubuisse Numae:
turpiter obliquo claudicet ille pede.
17. 11. nimium vulg. animum P(?)S. in omnia vulg. nomina PS et omina Owen.
7. facies : beauty '; cf. v. 11; longed to return to his home and Prop. 1, 2, 21; etc. — violenta : his faithful Penelope. presuming.'
17. Phthio ... regi : Peleus; 9. speculi ... imagine: i.e. cf. Cat. 64. — Nereida : Thetis. from admiring one's self in the 18. Egeriam: the nymph whose mirror. - fastus : proud disdain'; shrine was outside the Roman cf. Prop. I, 1, 3.
Porta Capena, where she used to 10. conpositam : when give counsel and love to Numa, adorned.' Corinna, like Cynthia the early Roman lawgiver. (cf. Prop. 1, 2, passim), believed 20. Homer explains the lamemuch finery essential to the suc- ness of Vulcan as caused by his cess of her charms.
fall when thrown out of heaven 11. in omnia regni: cf. 1, 1, down to Lemnos; cf. Hom. II. 1,
560 sqq.; later writers represented 12. tenere: poetic purpose in- Venus as making fun of the physifinitive with nata.
cal defects of her divine spouse. 15. mortalis : Odysseus.
21. Cf. 1, 1, 3 sq.- inpar : sc. 16. recusantem : because he est.
iungitur herous cum breviore modo.
te deceat medio iura dedisse foro.
non erit hic nobis infitiandus amor.
et multae per me nomen habere volunt.
ut fiat, quid non illa dedisse velit ?
frigidus Eurotas populiferque Padus, nec, nisi tu, nostris cantabitur ulla libellis :
ingenio causas tu dabis una meo.
Memnona si mater, mater ploravit Achillem,
et tangunt magnas tristia fata deas, flebilis indignos, Elegeia, solve capillos !
22. herous : sc. modus ; the hexameter was recognized as the
3, 9 regular vehicle of heroic poetical On the death of Tibullus, 19 narration; cf. 1, 1, 2.
B.C. In this beautiful elegy Ovid, 23. lux: cf. Cat. 68, 132. whose acquaintance with Tibullus
24. deceat : concessive. — iura was all too short (cf. Intr. $ 38; dedisse : i.e. as my superior.
Trist. 4, 10, 51), drops the conven25. crimen: 'cause for re- tional formality of most of the
Amores, and we seem to see the 27. Cf. Prop. 1, 8, 39-40. genuine sorrow of a sympathetic
29. circumferat: “tells it soul. Moreover, when death around.'
touches the poets' guild, Ovid too 34. Cf. Prop. I, 12, 20. is touched, and aroused to claim
ah, nimis ex vero nunc tibi nomen erit !
ardet in extructo, corpus inane, rogo.
et fractos arcus et sine luce facem.
pectoraque infesta tundat aperta manu ! excipiunt lacrimas sparsi per colla capilli,
oraque singultu concutiente sonant. fratris in Aeneae sic illum funere dicunt
immortality for his work. As a bewail her wonderful son, who so consolatio it may be compared with narrowly escaped immortality. 2, 6, and Prop. 3, 7; 18; 4, II. 3. flebilis : i.e. elegy of the
1-6: Mourn, Elegy! for thythrenetic type. — indignos: that chief exemplar is no more. 7-16: have deserved no such bereaveVenus and Cupid are in tears. ment as the early death of Tibul17-32: What a mockery to sup- lus. — Elegeia : here personified, pose that poets bear charmed to address. lives! think of Orpheus, Linus, 4. ex vero ... nomen: cf. Homer! Nay, 'tis their work that Intr. § 2. is immortal. 33-46: What 6. corpus inane: cf. Prop. 3, availed thee all thy piety? the 18, 32. gods, if gods there be, heed not. 7-8. Cupid's regular attributes 47-58: Yet, how much worse it are so disordered as to indicate might have been! Thy mother mourning. and sister, Delia and Nemesis too, 8. Cf. Tib. 2, 6, 15-16. were by thy bedside, Tibullus. 9. alis : cf. Prop. 2, 12, 5, n. 59-66: If there be an Elysium, 10. One of the signs of mournTibullus will be there with Calvus, ing; cf. 2, 6, 3; 3, 6, 57:- quid Catullus, and Gallus. 67-68: fles et madidos lacrimis corrumpis Peace to thine ashes!'.
ocellos pector aque insana plangis 1. Memnona : son of Tithonus aperta manu ? and Eos, king of the Ethiopians. 11. For disheveled hair as a He went to the assistance of the sign of mourning cf. Tib. 3, 2, 11. Trojans after the death of Hector, 12. concutiente: «convulsive.' and was killed by Achilles. Cf. 13. fratris : Aeneas, like Cupid, Met. 13, 621 sqq. — mater ... was a son of Venus. Cf. Verg. Achillem : Thetis in turn had to Aen. 1, 667 : frater ut Aeneas.