Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

20

25

30

nec mihi materia est numeris levioribus apta,
aut puer, aut longas compta puella comas.'
questus eram, pharetra cum protinus ille soluta
legit in exitium spicula facta meum
lunavitque genu sinuosum fortiter arcum,

'quod' que 'canas, vates, accipe' dixit 'opus!'
me miserum! certas habuit puer ille sagittas:

uror, et in vacuo pectore regnat Amor.

sex mihi surgat opus numeris, in quinque residat:
ferrea cum vestris bella valete modis !
cingere litorea flaventia tempora myrto,
Musa per undenos emodulanda pedes!

Iusta precor.

3

quae me nuper praedata puellast,

aut amet, aut faciat cur ego semper amem!

[blocks in formation]

5

10

ah, nimium volui! tantum patiatur amari:
audierit nostras tot Cytherea preces!
accipe, per longos tibi qui deserviat annos,

accipe, qui pura norit amare fide! .

si me non veterum commendant magna parentum
nomina, si nostri sanguinis auctor eques,
nec meus innumeris renovatur campus aratris,
temperat et sumptus parcus uterque parens:
at Phoebus comitesque novem vitisque repertor
hinc faciunt at, me qui tibi donat, Amor,
at nulli cessura fides, sine crimine mores

nudaque simplicitas purpureusque pudor.

3. 12. hinc Merkel haec PS hac Palmer. at me Merkel ut me P et me S. 13. at Ehwald et 0.

your lover, though I bring you neither nobility, nor wealth; 11-16: but I have the favor of the gods, fidelity and constancy. 17-26: Love me, live with me; and I will make your name as well known throughout the world as the names of the heroines of old.'

1. praedata ... est: has captivated me'; cf. Am. 1, 2, 19: tua sum nova praeda, Cupido.

2. amet: his petition to Venus is in the third person, appropriately, in an address to his lady love.

3. tantum: 'simply.'

4. Cytherea cf. Am. 2, 17, 4. 5. accipe: the poet addresses the unknown lady, whose shadowy personality receives the name Corinna first in 1, 5, 9.

7. With this passage cf. Prop.

3, 2, 11 sqq.

8. eques: Ovid was proud that

his equestrian rank was not of the parvenu type; cf. Am. 3, 15, 5; and Trist. 4, 10, 7, to which he adds: non modo fortunae munere factus eques.

9. renovatur: cf. Tib. 3, 3, 5, n; Prop. 3, 5, 5.

10. But the poet's biography in Trist. 4, 10, and the manner of his life at Rome do not indicate straitened circumstances. Cf. Tib. I, I, 5, n.

II. comitesque novem: the Muses. vitisque repertor: Bacchus, who also inspired poetry and song; cf. Tib. 1, 7, 29, n.; Prop. 4, 1, 62.

12. hinc faciunt: are on my side'; cf. Cic. Ad Att. 7, 3, 5: dignos illinc facere.

14. purpureusque pudor: i.e. modesty such as would cause a 'rosy blush'; cf. Am. 2, 5, 34:

15

20

25

non mihi mille placent, non sum desultor amoris :
tu mihi, siqua fides, cura perennis eris.
tecum, quos dederint annos mihi fila sororum,
vivere contingat, teque dolente mori;

te mihi materiem felicem in carmina praebe:
provenient causa carmina digna sua.

carmine nomen habent exterrita cornibus Io
et quam fluminea lusit adulter ave
quaeque super pontum simulato vecta iuvenco
virginea tenuit cornua vara manu:

nos quoque per totum pariter cantabimur orbem,
iunctaque semper erunt nomina nostra tuis.

15

Quid mihi, Livor edax, ignavos obicis annos
ingeniique vocas carmen inertis opus;

conscia purpureus venit in ora
pudor.

15. desultor: the figure is from the circus rider who leaped from one horse to another; cf. Prop. 4, 2, 36: traicit alterno qui leve pondus equo.

16. cura: cf. 3, 3, 32, n.

17. fila sororum: cf. Hor. Car. 2, 3, 15: dum res et aetas et sororum fila trium patiuntur atra.

19. in carmina: purpose acc. 20. causa = materie: cf. Prop. 2, I, 12: invenio causas mille poeta novas.

21. cornibus Io: cf. Prop. 2, 28, 17, n.

22. quam Leda, wooed by Juppiter (adulter) in the form of a swan (fluminea . . . ave).

23. quaeque: Europa; cf. Prop. 2, 28, 52, n.

25. Cf. Am. I, 15, 8.

I, 15

The poet justifies his profession. 1-6: Envy says, I am wasting my time in poetry, which has no practical value. 7-30: Nay! my work will be immortal, like that of my great Greek and Roman predecessors. 31-34: Then let all bow before poetry. 35-42: The rabble be wedded to their idols, but if Apollo fosters my art, I shall have undying fame after envious tongues have ceased to wag.' With the thought as a whole cf. Prop. 3, I.

may

5

ΤΟ

15

non me more patrum, dum strenua sustinet aetas,
praemia militiae pulverulenta sequi,

nec me verbosas leges ediscere, nec me

ingrato vocem prostituisse foro?

mortale est, quod quaeris, opus; mihi fama perennis
quaeritur, in toto semper ut orbe canar.

vivet Maeonides, Tenedos dum stabit et Ide,
dum rapidas Simois in mare volvet aquas.
vivet et Ascraeus, dum mustis uva tumebit,
dum cadet incurva falce resecta Ceres.
Battiades semper toto cantabitur orbe :
quamvis ingenio non valet, arte valet.
nulla Sophocleo veniet iactura cothurno.
cum sole et luna semper Aratus erit.
dum fallax servus, durus pater, inproba lena

1. Livor edax: cf. Prop. 1, 8,
29. - ignavos
annos: cf.
Prop. 1, 12, 1.

5. verbosas. . . ediscere: a regular exercise for incipient Roman citizens, and recognized as a necessary part of their education.

6. Cf. Prop. 4, I, 134. — prostituisse probably implies not merely public use, but also venality.

[blocks in formation]

12. Ceres

[ocr errors]

arista.

=

13. Battiades cf. Cat. 65, 16, n.

Callimachus;

14. A most acute characterization of the weakness of Callimachus and the other Alexandrians; cf. Intr. § 7.

15. Sophocleo: Sophocles, chronologically the middle one of the great group of authors of Greek tragedy, may well typify this remarkable branch of Greek literature. cothurno i.e. tragedy.

16. Aratus : an astronomical poet from Soli in Cilicia, who flourished in the third century B.C., and wrote Φαινόμενα καὶ Διοσημεία, a work much used by Roman authors, eg. by Cicero, fragments of whose Aratea still survive.

17. fallax servus : with this group of representative characters

20

25

vivent et meretrix blanda, Menandros erit.
Ennius arte carens animosique Accius oris

casurum nullo tempore nomen habent.
Varronem primamque ratem quae nesciet aetas
aureaque Aesonio terga petita duci?
carmina sublimis tunc sunt peritura Lucreti,
exitio terras cum dabit una dies.

Tityrus et segetes Aeneiaque arma legentur,
Roma triumphati dum caput orbis erit.
donec erunt ignes arcusque Cupidinis arma,

15. 19. Accius S Actius P. PS.

25. segetes (restored by Bentley) o fruges

from the New Attic Comedy, described in the apt series of individual epithets, cf. the more complete list of stock characters found in Quint. 11, 3, 74 and 178; Apul. Flor. 3, 16.

18. Menandros: the most celebrated of the writers of the New Comedy.

19. Ennius: the father of Roman poetry' properly heads this part of the list of poets; cf. Prop. 3, 3, 6.- arte carens: Ovid repeats this judgment in Trist. 2, 424: Ennius ingenio maximus, arte rudis; cf. Hor. A. P. 259: Enni magno cum pondere versus aut operae celeris nimium curaque carentis aut ignoratae . . . artis; Prop. 4, 1, 61. — animosique Accius oris: Accius was the last and probably the most finished of the great Roman writers of tragedy; with this reference to his sublime manner cf. Hor. Ep. 2,

[blocks in formation]
« ZurückWeiter »