« ZurückWeiter »
et Stygio sum sparsa lacu, nec recta capillis
vitta data est, nupsi non comitante deo. omnibus heu portis pendent mea noxia vota :
texitur haec castris quarta lacerna tuis. occidat, in merita qui carpsit ab arbore vallum
et struxit querulas rauca per ossa tubas, dignior obliquo funem qui torqueat Ocno
15. sparsa : as a bride she Lucretia was similarly engaged should rather have been sprinkled when Tarquinius came
to her with water from a running stream
house, Cf. Ovid, Fast. 2, 745 : or a spring. Cf. Servius on Aen. mittenda est domino 4, 167: aqua petita de puro fonte properate, puellae ! - quampri
interest nuptiis. recta: mum nostra facta lacerna manu. Festus (p. 286) refers to an old 19. vallum : carried by every superstition whereby certain ar- Roman warrior, and accordingly ticles of apparel worn on formal a type of war. The poet makes occasions must be woven verti- Arethusa curse the inventor of cally according to an ancient war; cf. Tib. I, 10, 1. custom, rather than horizontally. 20. rauca : proleptic. — per 16. deo : Hymen.
ossa : cf. 3, 9, 26, n.; “make out 17. portis pendent: Cf. CIL. of bone" is the English idiom. 3, 1422: Fortunae reduci, Lari 21. obliquo: Propertius eviviali, Romae aeternae. Altars dently has a picture in mind, perwith such inscriptions might well haps that of Socrates mentioned have stood at the city gates, where by Pliny (N. H. 35, 137), or its vows and offerings were made to
by ensure the safe return of absent Polygnotus (Paus. 10, 29, 1), friends (cf. v.
71). A temple to where Ocnus is sitting slantwise Fortuna Redux and a triumphal at his work, spending his strength arch were erected outside the endlessly in twisting a grass rope Porta Triumphalis before the re- which a donkey behind him deturn of Domitian from the Sarma- vours as fast as it is made, - here, tian campaign ; cf. Mart. 8, 65. – a type of the warrior, whose work noxia : i.e. they seem to do more is vain and endless, and especially harm than good.
of the inventor of weapons, etc. 18. quarta : apparently Lycotas Cf. Tib. I, 10, I; Bachofen, had already been absent on several Gräbersymbolik, pp. 301 sqq.. different campaigns. lacerna : 314, 338 sq., 349 sqq.
aeternusque tuam pascat, aselle, famem. dic mihi, num teneros urit lorica lacertos?
num gravis inbelles atterit hasta manus? haec noceant potius quam dentibus ulla puella
det mihi plorandas per tua colla notas.
e desiderio sit color iste meo.
siqua relicta iacent, osculor arma tua.
lucis et auctores non dare carmen aves.
et Tyria in radios vellera secta suos.
quot sine aqua Parthus milia currat equus.
34. radios w gladios O clavos Mss. of Passerat (?). suos 0 suo Rossberg.
23. num : Arethusa hopes for a 31. Cf. Ovid, Am. 1, 2, 2; negative answer for her comfort. neque in lecto pallia nostra sedent.
24. inbelles : she thinks of him 32. auctores : “heralds' (Butas a bridegroom, not as a hard- ler). ened soldier.
33. castrensia pensa : the spin26. Cf. Hor. Car. 1, 13, II : sive ning for the lacerna of v. 18. puer furens in pressit memorem 34. radios :
shuttles, with dente labris notam.
which the stuff will be woven 27. diceris : perhaps by some from the wool now dyed with the sympathetic fellow-soldier whose costly Tyrian purple. letters have reached home.
36. An important question for 28. color : by implication from the use of cavalry in the desert, macie ; cf. also 1, 1, 22, n. — which the Parthians must often objective; cf. 1, 8, 1, n.
traverse. 29. noctes induxit Vesper : cf. 37. tabula : 'a map.'— munCat. 62, 7, Oetaeos ostendit Noctifer dos : in the same sense as we comignes ; Verg. Georg. 4, 552 ; suos monly quote Alexander's phrase, Aurora induxerat ortus.
* new worlds to conquer.'
qualis et haec docti sit positura dei,
ventus in Italiam qui bene vela ferat.
peierat hiberni temporis esse moras. felix Hippolyte! nuda tulit arma papilla
et texit galea barbara molle caput.
essem militiae sarcina fida tuae,
adstricto in glaciem frigore nectit aquas.
hanc Venus, ut vivat, ventilat ipsa facem.
38. docti ... dei O educti . . . Dai Ellis Arctoi . . . soli Fonteinius. 47. altas 0 Atlas Itali. 48. adstricto Rothstein Affricus NFL aeris Rossberg Aeolus Fonteinius Arctoo Lachmann acrius Postgate.
esse moras: a
38. haec ... positura : “the ar- get her sex, and gives her the rangement of this earth.' - docti attributes of an ordinary woman.
. . dei: subj. gen. The epithet 46. sarcina : even though a sounds strangely modern and may burden'; cf. Ovid, Her. 3, 68: perhaps be rendered, in his wise non ego sum classi sarcina magna providence.
tuae. 39. ab aestu: cf. 3, 2, 25, n.
Iuppiter. 41. curis : the explanation of 48. adstricto frigore : cf. pallida.
2, 26, 36, n. ; Ovid, Trist. 2, 196: 42. peierat
maris adstricto quae coit unda gelu. remarkable construction. The But cf. J. E. Church, Jr., in Univ. reference is to delay in the return of Nevada Bulletin, Vol. 2 (1908), of Lycotas.
No. 4, pp. 92-98. 43. Hippolyte : a queen of the 49. aperto: i.e. acknowledge as Amazons, conquered by Theseus, legitimate; cf. Ovid, Her. 13, 30. and taken to be his wife, who 50. vivat: i.e. burn; cf. 4, II, according to one form of the
54. ventilat: cf. 3, 16, 16; Ovid, legendaccompanied her husband to Am. 1, 1, 8. The alliteration may war; cf. Statius, Theb. 12,534 sqq. be regarded as onomatopoetic, im44. molle: the poet cannot for- itating the sound of rushing air.
nam mihi quo? Poenis tibi purpura fulgeat ostris
crystallusque meas ornet aquosa manus.
vix aperit clausos una puella lares.
illa tui partem vindicat una toro.
et crepat ad veteres herba Sabina focos.
51. tibi 0 te N nunc Housman, 52. meas N tuas 0. Puccius Craugidos Buecheler Graucidos NL Grancidos AFDV.
51. nam = etenim.- mihi: em- holidays. adsueta: one long acphatic. — quo : “to what end,' sc. quainted with the routine forms of aliquid faciam. — tibi : contrasted the ceremony. All such matters emphatically with mihi.— purpura : were turned over to her, as a a festal garment such as would be matter of course, now, and were appropriate for the home-coming an empty form. of her husband.
54. clausos: in the lararium. 52. crystallusque . . . aquosa : Cf. Mau-Kelsey, Pompeii, pp. 252 a ring made of, or set with, a white
s99. transparent stone. Such stones 55. Glaucidos: the Greek name were supposed to have been de- of the lap-dog appropriately rerived from ice. Cf. Sen. Q.N. 3,
fers to its color. — et: .even.'25, 12; Pliny, N.H. 37, 23. The querentis : whining.' attractions of personal adornment 56. tui partem: “a part of thy mentioned in this passage correspond to those named by Catullus 57. flore ... verbenis : any (69, 3): si illam rarae labefactes herba sacra; cf. Servius on Aen 12, munere vestis aut perluciduli de- I 20. Propertius does not hesitate liciis lapidis.
to use the sing. collective in one 53. omnia surda : the stupid word, and the plur. in the other. stillness of her home at present is - compita: i.e. the shrines of the contrasted with the glad celebra- Lares Compitales at the compita. tion hinted at in the previous 58. crepat: cf. Tib. 2, 5, 81, distich. — rarisque : i.e. as com- n. — herba Sabina: savin or jupared with the many other oc- niper, commonly used for incense; casions when it would happen if cf. Ovid, Fast. I, 343: ara dabat the household were in a normal fumos herbis contenta Sabinis, et state, on the Nones, the Ides, and non exiguo laurus adusta sono.
sive in finitimo gemuit stans noctua tigno, 60 seu voluit tangi parca lucerna mero,
illa dies hornis caedem denuntiat agnis,
succinctique calent ad nova lucra popae. ne, precor, adscensis tanti sit gloria Bactris,
raptave odorato carbasa lina duci, 65 plumbea cum tortae sparguntur pondera fundae,
subdolus et versis increpat arcus equis. sed, tua sic domitis Parthae telluris alumnis
pura triumphantis hasta sequatur equos, incorrupta mei conserva foedera lecti:
hac ego te sola lege redisse velim. armaque cum tulero portae votiva Capenae,
subscribam ‘salvo grata puella viro.'
59. noctua : cf. 2, 28, 38, n. 63. adscensis : of scaling the
60. tangi ... mero: the regu- walls of.' lar method of meeting the omen 64. odorato: a conception of of a sputtering lamp, which was a eastern princes as tenacious in
sign” of “company," while modern times as in Roman. merum was a token of hospitality; carbasa lina: a typical spoil from cf. Ovid, Her. 19, 151: sternuit this region. Carbasa signified et lumen . et nobis prospera linen of an especially fine quality, signa dedit. ecce, merum nutrix and so has practically adjectival faustos instillat in ignes. "cras-' force here with lina. que ó erimus plures' inquit et ipsa 65. plumbea pondera : for bibit.
parca: ‘scantily fed.' an illustration cf. Baum. Denk., 61. caedem : i.e. for sacrifice in
Vol. 3, p. 2077. - sparguntur : honor of the hoped for return of • are flying.' her lord.
66. versis equis : cf. 3, 4, 62. succinctique ... popae: the assistants of the priests at sacrifice 67. sic: cf. Tib. 2, 5, 63, n. were clad in a short garment suit- - alumnis : inhabitants.' able for their office; cf. Suet. Cal.
68. pura ... hasta : the head32: succinctus poparum habitu. less spear customarily awarded for ad nova lucra : this was their time deeds of unusual bravery.
Cf. to “make hay while the sun Verg. Aen. 6. 760 : pura iuvenis shines."
qui nititur hasta.