20 possideatque, metit quidquid bene olentibus arvis cultor odoratae dives Arabs segetis proximus eois colligit Indus aquis. et testudinea Phoebe superbe lyra. dignior est vestro nulla puella choro. Hear my 4 huc ades, intonsa Phoebe superbe coma. formosae medicas adplicuisse manus. 2. 23. haec sumet F hoc sumet ( sumat w. 24. vestro O festo Cartault. choro w toro G thoro AV. 17. Cf. 2, 2, 3-4; 3, 2, 23-24. 1-14: "Help, Phoebus ! Lay 19. Cf. 2, 2, 15-16, n. — niger: healing hands upon Sulpicia, and cf. 2, 3, 55: sint comites fusci, restore her to her anxious lover. quos India torret. 15-20 : Cerinthus, your fears are 21. Pierides : • daughters of groundless. 21-26: Pieria' Muses. prayer, Phoebus: and you shall 22. Cf. 4, 4, 2. testudinea win surpassing praise.' lyra : which Hermes invented 1. Huc ades: cf. 1, 7, 49. and presented to Phoebus; cf. 2. intonsa : i.e. ever youthful; Prop. 4, 6, 32. cf. 2, 5, 121 ; 1, 4, 37 : solis aeterna 23. sacrum : that performed by est Baccho Phoeboque inventas : in honor of Juno, the nam decet intonsus crinis utrummother of Mars, on the feast of que deum. Phoebe superbe : cf. the Matronalia, March 1, his 4, 2, 22. birthday. haec : Sulpicia. 3. propera : the imperative, as sumet : shall undertake.' commonly, stands in the relation of protasis to the following verb (pigebit). 4, 4 4. medicas .. manus : natuConsolation to Cerinthus, dur- rally the god who sends disease ing Sulpicia's illness. can ward it off. Cf. H. & T.$ 51. women 5 IO 15 effice ne macies pallentes occupet artus, neu notet informis candida membra color, in pelagus rapidis evehat amnis aquis. quicumque et cantus corpora fessa levant: votaque pro domina vix numeranda facit. dicit in aeternos aspera verba deos. tu modo semper ama : salva puella tibist. si quando fuerit tristior illa tibi. cogitat, et frustra credula turba sedet. corpore servato restituisse duos. certatim sanctis laetus uterque focis. optabunt artes et sibi quisque tuas. 21 17 20 23 25 4. 5. pallentes O tabentes Heinsius. 6. candida w pallida 0 languida Rigler. 23. laetus O lautus Haupt gratus Martignon lotus Broukhusius. 8. in pelagus : cf. 2, 5, 80, n. 18. turba : of suitors. 9. sapores : ‘medicines.' 20. corpore : • life.' restituisse 10. cantus: 'incantations.' duos : cf. Prop. 2, 28, 41; Ovid, 14. aspera verba : cf. 1, 3, 52. Am. 2, 13, 15:huc adhibe vultus, 15. Cf. Prop. 3. 16, 11. et in una parce duobus. 21–22. This distich has clearly 23. celeber ... eris : “thy tembeen misplaced in the Mss. ple shall be thronged,' and there 22. tristior : cf. Prop. 1, 6, 10. fore, as a derived meaning, thou 17. candida : i.e. in heart, · sin- shalt be renowned'; cf. 2, 1, 83 ; cere.' ROM. EL. POETS- · 13 193 3, 2, 28. 6 5 Natalis Iuno, sanctos cape turis acervos, staret ut ante tuos conspicienda focos. est tamen, occulte cui placuisse velit.. sed iuveni quaeso mutua vincla para. servire aut cuiquam dignior illa viro. fallendique vias mille ministret Amor. 10 6. 3. tota 0 lota w. 4, 6 sanctos: the adjective really be longs with turis. On Sulpicia's birthday the poet 2. docta : cf. note on Prop. wishes for her the fulfillment of her 1, 7, II; 2, 13, II; Ovid, Trist. greatest desire. 3. 7, 31; etc. 1-4: Juno of Sulpicia, may 5. relegat: “ascribes,' a poetic she and her offerings be accepta- meaning ble to thee this day! 5-20: She 6. cui: i.e. Cerinthus. has adorned herself ostensibly 8. vincla: sc. Amoris. for thee, but really to please her 9. sic : • by so doing,' refers to lover; Juno, they are both worthy; the previous verse. ullae ulli: assist her, that their love may be the only instance of this form ; cf. mutual and may triumph over Prop. I, 20, 35: nullae pendebant every obstacle.' debita curae poma ; 3, II, 57 : 1. Natalis Iuno: the tutelary toto ... urbi. spirit of each woman, correspond nec: correlative with -que ing to the Genius of each man, in v. 12. - possit: optative. worshiped especially on birthdays. 13. The vagueness of the line Cf. 1, 7, 49; H. & T. $ 188. – of demarcation between the lady 11. 15 ter tibi fit libo, ter, dea casta, mero; praecipit et natae mater studiosa quod optat: illa aliud tacita, iam sua, mente rogat. nec, liceat quamvis, sana fuisse velit. hic idem votis iam vetus adsit amor. 20 4, 8 8 et sine Cerintho tristis agendus erit. atque Arretino frigidus amnis agro? 5 iam, nimium Messalla mei studiose, quiescas, 15. praecipit et O praecipit en Heinsius. optat 0 optet w. 19. sit iuveni w si iuveni 0 sis iuveni F sis, Iuno, Gruppe. grata et w grata O gratae Lachmann grata ut Eberz gratum Rigler. veniet O adveniet w vertet Baehrens. 20. votis ( vobis Cartault, adsit w esset C exstet Cartault (suggested by Baehrens). and her Juno is here well illustrated. perlucida: the famous diaphanous garments of Coan silk, For the authorship of this and which served to drape rather than the two following elegies, see Intr. to conceal a graceful form and fair $ 26. In a poetic billet-doux skin. Sulpicia protests against a pro14. fit: i.e. sacrifice is offered. posed journey with Messalla which 15. praecipit: perhaps a whis- will take her away from Rome on pered suggestion. optat : the birthday of her lover Cerinmater. She may have picked out thus, very possibly the same day a rich lover, or may prefer some referred to in 4, 5. one else for an unknown reason. 1. molesto: tiresome.' 16. sua : nom.; “independ- 3. Cf. Cic. Ad Att. 5, 11, 1. -ently,' “according to her own sit: cf. 2, 6, 2, n. choice.' 5. studiose : Messalla was prob18. liceat: sc. sana fuisse. ably her uncle, and may well have 20. iam vetus: and been her guardian since the death stronger. of her father. SC. an . . . non tempestivae saepe propinque viae. arbitrio quamvis non sinis esse meo. 9 natali Romae iam licet esse tuo. qui nec opinanti nunc tibi forte venit. II Estne tibi, Cerinthe, tuae pia cura puellae, quod mea nunc vexat corpora fessa calor? 8. 6. non w neu O seu Cartault. saepe o saeve Unger perge monere adopted from Baehrens by Hiller tempestivast sive Cartault. 8. quamvis AV quoniam G quam vis Statius. sinis O sinit Statius. 9. 2. tuo OF suo w meo Iluschke. 3. natalis 0 genialis w tam laetus Baehrens. 4. qui o quam Baehrens quod Drenckhahn. 6. non tempestivae : inoppor- 3. omnibus : in youthful exutune'; from the standpoint of the berance of spirits she plans a family young lady. saepe propinque : celebration. prone to undertake'; an odd ex- 4. qui: i.e. in its present pression, in which editors discover phase, with the unexpected presa feminine style. ence of Sulpicia, and a general 7. hic: at Rome. – abducta : merrymaking, it will be almost a with concessive force. surprise party for Cerinthus. 4, II Sulpicia is ill and lonely. In a 4, 9 fit of the blues she tells Cerinthus The journey is called off, she that if he doesn't care about her writes, and they can celebrate at suffering, she doesn't care to rehome after all. Cf. Cat. 38. 1. Scis: cf. L. 1502. 1. Estne : Sulpicia really hopes animo : i.e. it has ceased to be a for an affirmative answer. Cf. L. cause for anxiety. 1504 cover. ex |