Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

Vint. Soft, sir; a word with you. I must yet have a goblet paid from you, ere you go. 10

Robin. I, a goblet, Ralph; I, a goblet! I scorn you, and you are but a1 &c. I, a goblet! search me.

Vint. I mean so, sir, with your favour. [Searches him.

Robin. How say you now?

Vint. I must say somewhat to your fellow. You, sir!

Ralph. Me, sir! me, sir! search your fill. [Vintner searehes him.] Now, sir, you may be ashamed to burden honest men with a matter of truth.

Vint. Well, t'one2 of you hath this goblet about you. 20

Robin. You lie, drawer, 'tis afore me. [Aside.] Sirrah you, I'll teach you to impeach honest men ;—stand by; —I'll scour you for a goblet!—stand aside you had best, I charge you in the name of Belzebub. Look to the goblet, Ralph. [Aside to Ralph.

Vint. What mean you, sirrah?

Robin. I'll tell you what I mean. [Reads from a book] Sanctobulorum Periphrasticon—Nay, I'll tickle you, Vintner. Look to the goblet, Ralph.

[Aside to Ralph.

[Reads.] Polypragmos Belseboramsframantopacostiphos tostu, Mephistophilis, &c. 31

1 The choice of abuse was left to the actor (who was no doubt equal to the occasion). In an old play, the Tryall of Chevalry (1605), we find the stage direction, "Exit Clown, speaking anything.'"

1 The one.

Enter Mephistophilis, sets squibs at their backs, and then exit. They run about.

Vint. O nomine Domini! what meanest thou, Robin? thou hast no goblet .

Ralph. Peccatum peccatorum! Here's thy goblet, good Vintner. [Gives the goblet to Vintner, who exit.

Robin. Misericordia pro nobis! What shall I do?

Good devil, forgive me now, and I'll never rob thy library

1

more.

Re-enter Mephistophilis.

Meph.1 Monarch of Hell, under whose black survey
Great potentates do kneel with awful fear, 40
Upon whose altars thousand souls do lie, \
How am I vexed with these villains' charms? V rJ

From Constantinople am I hither come
Only for pleasure of these damned slaves.

Robin. How from Constantinople? You have had a great journey: will you take sixpence in your purse to pay for your supper, and begone?

Meph. Well, villains, for your presumption, I transform thee into an ape, and thee into a dog; and so begone.

[Exit.

Robin. How, into an ape; that's brave! I'll have fine sport with the boys. I'll get nuts and apples enow. 51 Ralph. And I must be a dog.

1 Eds. 1604, 1609, read:—"Meph. Vanish, villaines, th'one like an ape, another like a bear, the third an ass for doing this enterprise," then proceeding as in the text. The words that I have omitted are (as Dyce observed) quite unnecessary.

Robin. I' faith thy head will never be out of the pottage pot . [Exeunt.1

SCENE X.

Enter3 Emperor, Faustus, and a Knight with
Attendants.

Emp. Master Doctor Faustus, I have heard strange report of thy knowledge in the black art, how that none in my empire nor in the whole world can compare with thee for the rare effects of magic: they say thou hast a familiar spirit, by whom thou can'st accomplish what thou list. This therefore is my request, that thou let me see some proof of thy skill, that mine eyes may be witnesses to confirm what mine ears have heard reported: and here I swear to thee by the honour of mine imperial crown, that, whatever thou doest, thou shalt be no ways prejudiced or endamaged. n

Knight. I'faith he looks much like a conjuror. [Aside.

Faust. My gracious sovereign, though I must confess myself far inferior to the report men have published, and nothing answerable to the honour of your imperial majesty, yet for that love and duty binds me thereunto, I am content to do whatsoever your majesty shall command me.

Emp. Then, Doctor Faustus, mark what I shall say.

1 For what follows in ed. 1616 see Appendix.

2 Scene: the Emperor's palace at Innsbruck. The text of ed. 1616 is given in the Appendix.

As I was sometime solitary set 20

Within my closet, sundry thoughts arose

About the honour of mine ancestors,

How they had won by prowess such exploits,

Got such riches, subdued so many kingdoms

As we that do succeed, or they that shall

Hereafter possess our throne, shall

(I fear me) ne'er attain to that degree

Of high renown and great authority;

Amongst which kings is Alexander the Great,

Chief spectacle of the world's pre-eminence, 30

The bright shining of whose glorious acts

Lightens the world with his reflecting beams,

As when I hear but motion made of him

It grieves my soul I never saw the man

If therefore thou by cunning of thine art

Canst raise this man from hollow vaults below,

Where lies entombed this famous conqueror,

And bring with him his beauteous paramour,

Both in their right shapes, gesture, and attire

They used to wear during their time of life, 40

Thou shalt both satisfy my just desire,

And give me cause to praise thee whilst I live.

Faust. My gracious lord, I am ready to accomplish your request so far forth as by art, and power of my Spirit, I am able to perform.

Knight. I'faith that's just nothing at all. [Aside.

Faust. But, if it like your grace, it is not in my ability to present before your eyes the true substantial bodies of those two deceased princes, which long since are consumed to dust . 50

Knight. I, marry, Master Doctor, now there's a sign of grace in you, when you will confess the truth. [Aside.

Faust. But such spirits as can lively resemble Alexander and his paramour shall appear before your grace in that manner that they both1 lived in, in their most flourishing estate; which I doubt not shall sufficiently content your imperial majesty.

Emp. Go to, Master Doctor, let me see them presently.

Knight. Do you hear, Master Doctor? You bring Alexander and his paramour before the Emperor! 61 Faust. How then, sir?

Knight. I'faith that's as true as Diana turned me to a stag!

Faust. No, sir, but when Actaeon died, he left the horns to you. Mephistophilis, begone.

[Exit Mephistophilis. Knight. Nay, an you go to conjuring, I'll begone.

[Exit.

Faust. I'll meet with you anon for interrupting me so. Here they are, my gracious lord.

Re-enter Mephistophilis with Spirits in the shape of Alexander and his Paramour.

Emp. Master Doctor, I heard this lady while she

1 Dyce's correction for "best" ofed. 1604.

« ZurückWeiter »