Abbildungen der Seite

[Luc.]” Away to Hell, to Hell! Now, Faustus, how dost thou like this?

[Exeunt the Sins. Faust. O, this feeds my soul ! Luc. Tut, Faustus, in Hell is all manner of delight.

Faust. O might I see Hell, and return again, How happy were I then !

Luc. Thou shalt; I will send for thee at midnight. In meantime take this book; peruse it throughly, And thou shalt turn thyself? into what shape thou wilt.

190 Faust. Great thanks, mighty Lucifer ! This will I keep as chary as my life.

Luc. Farewell, Faustus, and think on the Devil.
Faust. Farewell, great Lucifer !


Come, Mephistophilis.3


Chorus. Learned Faustus,
To know the secrets of Astronomy,
Graven in the book of Jove's high firmament,
Did mount himself to scale Olympus' top,
Being seated in a chariot burning bright,
Drawn by the strength of yoky dragons' necks.

1 Ed. 1616 reads :

Luc. Away to Hell, away! On, piper ! [Exeunt the Sins. " Faust. O, how this sight doth delight my soul !

Luc. But, Faustus, in hell,” &c. 2 I should like to omit “thyself” for the metre's sake,

3 In ed. 1616 their follows a clownish scene between Robin and Dick, I have printed it after the play in the Appendix.

He now is gone to prove Cosmography,
And, as I guess, will first arrive at Rome,
To see the Pope and manner of his Court,
And take some part of holy Peter's feast,
That to this day is highly solemnised. 1



[ocr errors]

1 In ed. 1616 the speech of the Chorus is expanded as follows :

Chor. Learned Faustus,
To find the secrets of Astronomy
Graven in the book of Jove's high firmament,
Did mount him up to scale Olympus' top;
Where, sitting in a chariot burning bright,
Drawn by the strength of yokéd dragons' necks,
He views the clouds, the planets, and the stars,
The tropic zones, and quarters of the sky,
From the bright circle of the hornèd moon
Even to the height of Primum Mobile ;
And, whirling round with this circumference,
Within the concave compass of the pole,
From east to west his dragons swiftly glide,
And in eight days did bring him home again.
Not long he stay'd within his quiet house,
To rest his bones after his weary toil ;
But new exploits do hale him out again :
And, mounted then upon a dragon's back,
That with his wings did part the subtle air,
He now is gone to prove cosmography,
That measures coasts and kingdoms of the earth;
And, as I guess, will first arrive at Rome,
To see the Pope and manner of his court,
And take some part of holy Peter's feast,
The which this day is highly solemnis'd.


The additional lines seem worthy of Marlowe, and add considerably to the picturesqueness of the original.-In Henslowe's inventory of the property of the Admiral's men (Diary, p. 273) mention is made of “I dragon in Fostes.” Perhaps (as Wagner suggests) Faustus alighted from bis dragon-car at the beginning of the next scene.

SCENE VII. Enterl FAUSTUS and MEPHISTOPHILIS. Faust. Having now, my good Mephistophilis, Passed with delight the stately town of Trier, 2 Environed round with airy mountain tops, With walls of flint, and deep entrenchèd lakes, Not to be won by any conquering prince; From Paris next, coasting the realm of France, We saw the river Maine fall into Rhine, Whose banks are set with groves of fruitful vines; Then up to Naples, rich Campania, Whose buildings fair and gorgeous to the eye, The streets straight forth, and paved with finest brick, Quarter the town in four equivalents : 3 There saw we learned Maro's golden tomb, The way he cut, an English mile in length, Thorough a rock of stone in one night's space; From thence to Venice, Padua, and the rest, In one 5 of which a sumptuous temple stands,

[ocr errors]


1 The scene is laid in the Pope's privy-chamber.
2 Treves.
3 Ed. 1604 "equivalence.”

4 Dyce quotes from Petrarch's Itinerarium Syriacum : Non longe a Puteolis Falernus collis attollitur, famoso palmite nobilis. Inter Fal. ernum et mare mons est saxeus hominum manibus confossus quod vulgus insulsum a Virgilio magicis cantaminibus factum putant.

5 So ed. 1616.-Ed. 1604 “in midst of which.” (From the prose History of Dr. Faustus, Dyce shows that the “sumptuous temple” is St. Mark's at Venice.)

[ocr errors]


That threats the stars with her aspiring top.1
Thus hitherto has Faustus spent his time :
But tell me, now, what resting-place is this?
Hast thou, as erst I did command,
Conducted me within the walls of Rome?

Meph.2 Faustus, I have ; and because we will not be unprovided, I have taken up his Holiness' privy-chamber for our use.

Faust. I hope his Holiness will bid us welcome.
Meph. Tut, 'tis no matter, man, we'll be bold with

his good cheer,
And now, my Faustus, that thou may'st perceive
What Rome containeth to delight thee with,
Know that this city stands upon seven hills
That underprop the groundwork of the same :
Just 4 through the midst runs flowing Tiber's stream,
With winding banks that cut it in two parts :
Over the which four 5 stately bridges lean,
That make safe passage to each part of Rome :
Upon the bridge called Ponte 6 Angelo
Erected is a castle passing strong,


1 In ed. 1616 these two lines are added :

“Whose frame is paved with sundry coloured stones,

And rooft aloft with curious work in gold.” 2 A garbled version of what Marlowe wrote. Ed. 1616 gives :

“I have, my Faustus, and, for proof thereof,

This is the goodly palace of the Pope :
And, cause we are no common guests,

I choose his privy-chamber for our use." 3 Ed. 1616,—"All's one, for we'll be bold with his venison." 4 This line and the next, necessary for the sense, first occur in ed. 1616. 5 Ed. 1616 "two."

6 Old eds. “Ponto."


Within 1 whose walls such store of ordnance are,
And double 2 cannons formed of carved brass,
As match the days within one complete year ;
Besides the gates and high pyramides,
Which Julius Cæsar brought from Africa.

Faust. Now by the kingdoms of infernal rule,
Of Styx, of 9 Acheron, and the fiery lake
Of ever-burning Phlegethon, I swear
That I do long to see the monuments
And situation of bright-splendent Rome:
Come therefore, let's away.

Meph.4 Nay, Faustus, stay; I know you'd see the Pope,
And take some part of holy Peter's feast,
Where thou shalt see a troop of bald-pate friars,
Whose summum bonum is in belly cheer.

Faust. Well, I'm content to compass them some sport,
And by their folly make us merriment.
Then charm me [Mephistophilis] that I
May be invincible, to do what I please incrible?
Unseen of any whilst I stay in Rome.

[MEPHISTOPHILIs charms him.



1 Ed. 1616 reads :

“Where thou shalt see such store of ord[i]nance

As that the double cannons, forg'd of brass,
Do match the number of the days contain'd

Within the compass of one complete year."
2 “This probably means cannons with double bores. Two cannons
with triple bores were taken from the French at Malplaquet, and are
now in the Woolwich Museum.”—Ward.

3 So ed, 1616.-Omitted in ed. 1604. 4 From this point the scene is greatly expanded in ed. 1616. See Appendix.

« ZurückWeiter »