Tamb. Who seek'st thou, Persian ?-I am Tamburlaine. Ther. Tamburlaine !— A Scythian shepherd so embellished With nature's pride and richest furniture ! at first. His looks do menace Heaven and dare the gods: As if he now devised some stratagem, Or meant to pierce Avernus' darksome vauts 1 Tamb. Noble and mild this Persian seems to be, If outward habit judge the inward man. Tech. His deep affections make him passionate. Tamb. With what a majesty he rears his looks! In thee, thou valiant man of Persia, I see the folly of thy emperor. Art thou but captain of a thousand horse, 160 And Jove himself will stretch his hand from Heaven 1 So 8vo. In the Second Part, ii. 4, we find "vaults." To ward the blow and shield me safe from harm. Besides thy share of this Egyptian prize, 180 Those thousand horse shall sweat with martial spoil 190 Both we will walk upon the lofty cliffs, And Christian merchants that with Russian stems 2 Plough up huge furrows in the Caspian sea, Shall vail to us, as lords of all the lake. Both we will reign as consuls of the earth, And mighty kings shall be our senators. 200 1 I have retained the recognised form "renowmèd wherever it occurs in the 8vo. 2 Cf. 1594 Taming of a Shrew :— "Christian merchants that with Russian stems 3 Lower their flags. to Jame And when my name and honour shall be spread Tamb. Nor are Apollo's oracles more true, Tech. We are his friends, and if the Persian king Usum. And kingdoms at the least we all expect, When kings shall crouch unto our conquering swords 210 220 Ther. What strong enchantments tice my yielding soul ! These are resolvèd, noble Scythians :4 But shall I prove a traitor to my king? Tamb. No, but the trusty friend of Tamburlaine. 1 Perhaps Marlowe remembered Ovid's "Et quamvis Boreas jactatis insonet alis."—Trist., iii. 10, 1. 45. 2 8vo. "Botèes."—4to. "Boetes." 3 I.e. sharer; as in Two Gentlemen of Verona, ii. 6 :-" Myself in counsel his competitor." 4 Old copies" are these." The modern editors read "What strong enchantments tice my yielding soul Ther. Won with thy words, and conquered with thy looks, I yield myself, my men, and horse to thee, To be partaker of thy good or ill, As long as life maintains Theridamas. Tamb. Theridamas, my friend, take here my hand, Which is as much as if I swore by Heaven, And call'd the gods to witness of my vow. Thus shall my heart be still combined with thine And both our souls aspire celestial thrones. Tech. Welcome, renowmèd Persian, to us all! 230 Tamb. These are my friends, in whom I more rejoice Than doth the king of Persia in his crown, Thyself and them shall never part from me 240 1 So 4to.-8vo. "statutes." "As the Scythians worshipped Pylades and Orestes in temples," says the editor of 1826, "we have adopted the reading of the 4to, as being most probably the correct one." What Ovid says is "Mirus amor juvenum, quamvis abiere tot anni, In Scythia magnum nunc quoque nomen habet." Ther. Nor thee nor them, thrice noble Tamburlaine, Shall want my heart to be with gladness pierced, To do you honour and security. 250 Tamb. A thousand thanks, worthy Theridamas. And now fair madam, and my noble lords, If you will willingly remain with me Agyd. We yield unto thee, happy Tamburlaine. crate ! perforce. Wretched Zeno [Exeunt. 2 &nocrate, Tamb. demonstra Persion |