"O then! advance of yours that phraseless hand, 19 "Lo! this device was sent me from a nun, "But O, my sweet! what labour is't to leave 21 "O, pardon me, in that my boast is true! The accident which brought me to her eye, Upon the moment did her force subdue, 18 That is, retired from the solicitation of her noble suitors. 19 Whose captivations were so great as to bewitch the flower of the nobility.— Coat, in the next line, probably means coat of arms; men of splendid heraldry. H. 20 Securing within the pale of a cloister that heart which had never received the impression of love. The original has Playing, which Malone changed to Paling, that is, fencing. In the preceding line, the original misprints have instead of love. H. 21 Contrive was sometimes used as from the Latin contero, for wear away or spend. See The Taming of the Shrew, Act i. sc. 2 note 19. H And now she would the caged cloister fly; "How mighty, then, you are, O, hear me tell! Have emptied all their fountains in my well, I strong o'er them, and you o'er me being strong, 22 As compound love to physic your cold breast. 66 "My parts had power to charm a sacred nun, "When thou impressest, what are precepts worth Of stale example? When thou wilt inflame, How coldly those impediments stand forth Of wealth, of filial fear, law, kindred, fame! And sweetens, in the suffering pangs it bears, "Now, all these hearts that do on mine depend, Feeling it break, with bleeding groans they pine; 22 To congest is to heap together. 23 Of the original, some copies have I died, others, I dieted, which was changed to and dieted by Malone. -The original misprints sun for nun. The change is Malone's. H. 24 The warfare that love carries on against rule, sense, and shame produces to the parties engaged a peaceful enjoyment. And supplicant their sighs to you extend, To leave the battery that you make 'gainst mine; This said, his watery eyes he did dismount, O father! what a hell of witchcraft lies For, lo! his passion, but an art of craft, All melting; though our drops this difference bore In him a plenitude of subtle matter, Applied to cautels, all strange forms receives," 25 Cautel is deceit or fraud. See Coriolanus, Act iv sc. note 3. H Or swooning paleness; and he takes and leaves, To blush at speeches rank, to weep at woes, That not a heart, which in his level came, Thus, merely with the garment of a Grace, O, that infected moisture of his eye! O, that false fire which in his cheek so glow'd! 28 That is, that seemed real and his own. 26 INTRODUCTION ΤΟ THE PASSIONATE PILGRIM. Αν "THE PASSIONATE PILGRIM, by W. SHAKESPEARE. London: Printed for W. Jaggard, and are to be sold by W. Leake, at the Greyhound in Paul's Church-yard, 1599." Such is the titlepage of a 16mo volume of thirty leaves, the contents of which are the same, and given in the same order, as in the pages following this Introduction; except that the last poem, entitled The Phoenix and Turtle," is taken, as will be seen by note 18, from another source. The collection was reprinted in 1612, with additions, and with a new title-page reading thus: "The Passionate Pilgrim; Or certain amorous Sonnets, between Venus and Adonis, newly corrected and augmented. By W. Shakespeare. The third Edition: Whereunto is newly added two Love-epistles, the first from Paris to Helen, and Helen's answer back again to Paris. Printed by W. Jaggard. 1612." In some copies of this edition, the words, By W. Shakespeare," are omitted from the title-page. It is here called "the third edition;" but of the second, if there were any, as there may have been, nothing has been seen in modern times. 66 The circumstances, which were somewhat peculiar, attending the issue of these two impressions, are thus stated by Mr. Collier: "In 1598 Richard Barnfield put his name to a small collection of productions in verse, entitled The Encomion of Lady Pecunia, which contained more than one poem attributed to Shakespeare in The Passionate Pilgrim, 1699. The first was printed by John, and the last by William Jaggard. Boswell suggests, that John Jaggard in 1598 might have stolen Shakespeare's verses, and attributed them to Barnfield; but the answer to this supposition is two-fold: First, that Barnfield formally, and in his own name, printed them as his in 1598; and next, that he reprinted them under the same circumstances in 1605, notwithstanding they had been in the mean time assigned to Shakespeare. The truth seems to be, that W. Jaggard took them in 1599 from Barnfield's publication |