The towers and cities of these hateful Turks, And hunt that coward, faint-heart runaway, With that accursèd1 traitor Almeda, Till fire and sword have found them at a bay. Usum. I long to pierce his 2 bowels with my sword, That hath betrayed my gracious sovereign, That cursed and damnèd traitor Almeda. Tamb. Then let us see if coward Callapine Dare levy arms against our puissance, And treble all his father's slaveries. 150 [Exeunt. SCENE III. Enter TECHELLES, THERIDAMAS, and their train. Ther. Thus have we marched northward from Tam burlaine, Unto the frontier point 3 of Syria; And this is Balsora, their chiefest hold, Wherein is all the treasure of the land. Tech. Then let us bring our light artillery, 1 So 4to.-8vo. "cursed." 2 So 4to.-8vo. "the." 3 So 8vo. 4to. "port." Minions, &c., were pieces of small ordnance. Sold. Yes, my lord, yes; come, let's about it. Knowing two kings, the friends1 to Tamburlaine, A parle sounded.-CAPTAIN appears on the walls, with OLYMPIA his Wife, and Son. Capt. What require you, my masters ? Ther. Captain, that thou yield up thy hold to us. If thou withstand the friends of Tamburlaine ! And when we enter in, not heaven itself Shall ransom thee, thy wife, and family. ΙΟ 20 Tech. Captain, these Moors shall cut the leaden pipes, That bring fresh water to thy men and thee, And lie in trench before thy castle walls, That no supply of victual shall come in, 1 So 4to.-8vo. "friend." 30 Capt. Were you, that are the friends of Tamburlaine, Brothers to holy Mahomet himself, I would not yield it; therefore do your worst: Raise mounts, batter, intrench, and undermine, Yet I am resolute, and so farewell. 40 [CAPTAIN, OLYMPIA, and their Son retire from the walls. Ther. Pioners, away! and where I stuck the stake, Intrench with those dimensions I prescribed. Cast up the earth towards the castle wall, Which, till it may defend you, labour low, [Exeunt Pioners. And few or none shall perish by their shot. Ther. Then see the bringing of our ordinance Where we will have gabions 2 of six foot broad 50 1 Dyce supposes this to mean "all convoys that can be cut off." The 1826 editor reads "come," and perhaps the correction is right. 2 Old copies "gallions." The correction was made by Cunningham (who had been anticipated by Broughton). He quotes from Kersey's dictionary :-" Gabions or cannon-baskets are great baskets, which, being filled with earth, are placed upon batteries." To save our cannoniers from musket shot. Tech. Trumpets and drums, alarum presently; 60 [Exeunt. SCENE IV. Alarum within.-Enter the CAPTAIN, with OLYMPIA, and his Son. Olymp. Come, good my lord, and let us haste from hence Along the cave that leads beyond the foe; No hope is left to save this conquered hold. I feel my liver pierced, and all my veins, [He dies. 1 So 4to.-8vo. "holds." 2 So 4to.-8vo. "staineth." The confusion between stain and strain is constantly occurring. In Shelley's dirge, "Rough wind that moanest loud," we should surely read, "Bare woods whose branches strain." Olym. Death, whither art thou gone, that both we live? Come back again, sweet Death, and strike us both! One minute end our days! and one sepulchre Contain our bodies! Death, why com'st thou not? Well, this must be the messenger for thee: [Drawing a dagger. Now, ugly Death, stretch out thy sable wings, Son. Mother, despatch me, or I'll kill myself; 20 30 [She stabs him and he dies. Olymp. Ah, sacred Mahomet, if this be sin, Entreat a pardon of the God of heaven, And purge my soul before it come to thee. [She burns the bodies of her husband and son and then attempts to kill herself. Enter THERIDAMAS, TECHELLES, and all their train. Ther. How now, madam, what are you doing? |