Abbildungen der Seite
PDF

20

frater ad eloquium viridi tendebat ab aevo,

fortia verbosi natus ad arma fori.
at mihi iam puero caelestia sacra placebant,

inque suum furtim Musa trahebat opus.
saepe pater dixit ‘studium quid inutile temptas ?

Maeonides nullas ipse reliquit opes.'
motus eram dictis totoque Helicone relicto

scribere conabar verba soluta modis : 25 sponte sua carmen numeros veniebat ad aptos;

et quod temptabam dicere, versus erat. interea tacito passu labentibus annis

liberior fratri sumpta mihique togast;

induiturque umeris cum lato purpura clavo : 30 et studium nobis, quod fuit ante, manet.

iamque decem frater vitae geminaverat annos,

cum perit, et coepi parte carere mei. cepimus et tenerae primos aetatis honores, eque viris quondam pars tribus una fui.

34. eque vulg. deque A. 17. eloquium = eloquentia, a but usually came on the Liberalia variation common after this time. (March 17), and not often later 18. Cf. Prop. 4, 1, 134.

than the boy's seventeenth year. 19. caelestia sacra: i.e. the 28. liberior: since it indicated poetic art.

a greater degree of freedom for 21. studium ... inutile : poetry the young man. was not a practical," as the saying 29. lato . . . clavo: instead of goes to-day of similar pursuits. the usual tunica angusticlavia

22. Maeonides : cf. Am. 3, 6, of the knight. Sons of senators 25, n.

and of noble knights often in 23. Helicone : the Boeotian the Augustan epoch assumed the mountain recognized as the abode tunica laticlavia as a token that of the Muses.

they were planning a higher of24. verba soluta modis : 'prose.' ficial career.

27. labentibus annis : the date 32. Cf. Cat. 68, 22. for the assumption of the toga 34. viris ... tribus : either the virilis was not definitely fixed, tresviri capitales, who punished

ROM. EL. POETS — 27 417

SO

35 curia restabat: clavi mensura coactast:

maius erat nostris viribus illud onus.
nec patiens corpus, nec mens fuit apta labori,

sollicitaeque fugax ambitionis eram,
et petere Aoniae suadebant tuta sorores

otia, iudicio semper amata meo. temporis illius colui fovique poetas,

quotque aderant vates, rebar adesse deos. saepe suas volucres legit mihi grandior aevo,

quaeque nocet serpens, quae iuvat herba, Macer. 45 saepe suos solitus recitare Propertius ignes,

iure sodalicii quo mihi iunctus erat. Ponticus heroo, Bassus quoque clarus iambis

dulcia convictus membra fuere mei;

et tenuit nostras numerosus Horatius aures, 50 dum ferit Ausonia carmina culta lyra.

Vergilium vidi tantum; nec amara Tibullo

tempus amicitiae fata dedere meae.

44. iuvat vulg. iuvet AH.

46. quo vulg. qui A.

51. amara w avara

vulg.

slaves and criminals of low rank; the senatorial dress (cf. v. 29, n.). or the tresviri monetales, who had 39. Aoniae: Boeotian; cf. charge of the coinage. Ovid was v. 23, n. also a member of the decemviri 43. volucres : the Ornithogonia stlitibus iudicandis, and of the of Aemilius Macer. centumviral court; but he never 44. Other works of Macer were really entered on the regular the Theriaca (on poisonous creasenatorial offices, which properly tures) and a poem De Herbis. began with the quaestorship.

47. Ponticus heroo : for the 35. curia : the senate house, to epic Thebais of Ponticus, cf. Prop. which he would have naturally 1, 7.— Bassus: ... iambis : problooked forward, had he chosen to ably the Bassys referred to in follow the senatorial career. — Prop. I, 4. clavi mensura coactast: i.e. he 49. numerosus : tuneful.' was obliged, on giving up the 51. vidi tantum : Vergil lived senatorial career, to relinquish also at Naples, the latter part of his life.

successor fuit hic tibi, Galle: Propertius illi:

quartus ab his serie temporis ipse fui. 55 utque ego maiores, sic me coluere minores,

notaque non tarde facta Thalia meast. carmina cum primum populo iuvenalia legi,

barba resecta mihi bisve semelve fuit.

moverat ingenium totam cantata per urbem 60 nomine non vero dicta Corinna mihi.

multa quidem scripsi : sed quae vitiosa putavi,

emendaturis ignibus ipse dedi.
tunc quoque, cum fugerem, quaedam placitura

cremavi,

iratus studio carminibusque meis.
65 molle Cupidineis nec inexpugnabile telis

cor mihi, quodque levis causa moveret, erat.
cum tamen hic essem minimoque accenderer igni,

nomine sub nostro fabula nulla fuit.

53. Galle: cf. Intr. $ 12. kópn. There was also a Boeotian

56. Thalia : Muse,' in general; poetess of the same name. here for the product of the Muse. 63. fugerem: of going into

57. The custom of holding banishment; cf. Tac. Ann. 3, readings (recitationes) of one's 24. — placitura: “which would own works before publication, in probably have proved popular.' — the presence of a select company cremavi: cf. Intr. 39; Trist. 1, of invited guests, was introduced 7, 15 sqq. by Asinius Pollio.

64. iratus : ‘grieving for. 58. The first cutting of the 68. fabula: ‘gossip. Ovid's youthful beard was a festal occa life, he maintains steadfastly, was sion; and the cuttings were pure, in spite of the impurity of offered to divinities (the depositio some of his writings. Cf. Trist. 2, barbae).

353-354: crede mihi, distant mores 60. nomine non vero : her real a carmine nostro: vita verecunda name is not known, if indeed there est, musa jocosa mea. Other Rowas any real person involved. The man writers, e.g. Catullus, Martial, name may have been easily derived and even Pliny the younger, argued from the Greek name for girl, similarly.

[ocr errors]

paene mihi puero nec digna nec utilis uxor

est data, quae tempus per breve nupta fuit. illi successit quamvis sine crimine coniunx,

non tamen in nostro firma futura toro. ultima, quae mecum seros permansit in annos,

sustinuit coniunx exulis esse viri. 75 filia me mea bis prima fecunda iuventa,

sed non ex uno coniuge, fecit avum. et iam conplerat genitor sua fata novemque

addiderat lustris altera lustra novem; non aliter flevi, quam me fleturus ademptum

ille fuit. matri proxima iusta tuli. felices ambo tempestiveque sepulti,

ante diem poenae quod periere meae ! me quoque felicem, quod non viventibus illis

sum miser, et de me quod doluere nihil! 85 si tamen extinctis aliquid nisi nomina restat, et gracilis structos effugit umbra rogos :

85. restat vulg. restant AV. 69. paene mihi puero : • when I Rome, in the hope that she might was hardly more than a boy.' A exert influence to secure bis recall. Roman boy might marry as early 75. filia . . . mea: by his first as the age of fourteen, and a girl or his second wife. The daughter at twelve; but a greater age was was herself twice married. more usual. — uxor : one of Ovid's 77. conplerat ... sua fata : first two wives came from Falerii, cf. Hom. N. 4, 170: ai ke Dávys as we learn from Am. 3, 13, 1. kai totuov åvardoys BLÓTOLO. Both were divorced from him.

78. Ovid's father died at the 73. Ovid's third wife proved age of ninety. faithful and devoted through the 80. iusta tuli: “paid the last long years of his banishment, and honors,' like iusta solvere and survived him. She belonged to iusta dare. the noble family of the Fabii, and 82. poenae : i.e. his relegatio. was a widow with one daughter 85. Cf. Am. 3, 9, 59, n. when married to the poet. He 86. gracilis : "substanceless'; preferred to have her remain in, cf. Tib. 3, 2, 9.

[ocr errors]

fama, parentales, si vos mea contigit, umbrae,

et sunt in Stygio crimina nostra foro :
scite, precor, causam - nec vos mihi fallere fas est —

errorem iussae, non scelus, esse fugae.
manibus hoc satis est. ad vos, studiosa, revertor,

pectora, qui vitae quaeritis acta meae.
iam mihi canities pulsis melioribus annis

venerat, antiquas miscueratque comas, postque meos ortus Pisaea vinctus oliva

abstulerat decies praemia victor equus,
cum maris Euxini positos ad laeva Tomitas

quaerere me laesi principis ira iubet.
causa meae cunctis nimium quoque nota ruinae

indicio non est testificanda meo.
quid referam comitumque nefas famulosque nocentes ?

ipsa multa tuli non leviora fuga.

[ocr errors][merged small]

96. equus Bentley eques Mss. equis Strachan.

88. Cf. Prop. 4, 11, 19.

90. Cf. Intr. § 38; Trist. 1, 3, 37-38 : quis me deceperit error, dicite, pro culpa ne scelus esse putet.

91. studiosa ... pectora: eager souls.

94. antiquas: • of old age.' - miscueratque : sc. some word for • with that of youth. For the position of the enclitic, cf. Tib. 2, 5, 72, n.

95. Pisaea : the Olympic games were celebrated near Pisa in Elis.

- vinctus oliva : the victors were crowned with wreaths of olive.

96. The Olympic games were held every four years, i.e. after four years; so Ovid calls it every

fifth year. The lustrum was a common five-year period in reckoning, which fostered the confusion. Cf. Met. 14, 324-325: per annos quinquennem; Tac. Ann. 14, 20 : quinquennale certamen. Ovid was past fifty when banished.

97. positos ad laeva Tomitas : Tomi was on the left side of the Euxine as one passed through the Bosporus.

99. nimium quoque : "only too well.'

100. Ovid consistently preserves this judicious silence.

101. Cf. Trist. 1, 5, 63 sqq. ; Hor. Car. 1, 35, 25.

102. fuga : cf. v. 63.

« ZurückWeiter »