Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

25

30

6

formaque non taciti funeris intus erat. femina virque meo, pueri quoque, funere maerent:

inque domo lacrimas angulus omnis habet. si licet exemplis in parvo grandibus uti:

haec facies Troiae, cum caperetur, erat. iamque quiescebant voces hominumque canumque,

Lunaque nocturnos alta regebat equos. hanc ego suspiciens et ad hanc Capitolia cernens,

quae nostro frustra iuncta fuere lari, numina vicinis habitantia sedibus,' inquam,

* iamque oculis numquam templa videnda meis, dique relinquendi, quos urbs habet alta Quirini,

este salutati tempus in omne mihi !
et quamquam sero clipeum post vulnera sumo,

attamen hanc odiis exonerate fugam
caelestique viro, quis me deceperit error,

dicite, pro culpa ne scelus esse putet, ut quod vos scitis, poenae quoque sentiat auctor :

placato possum non miser esse deo.'

35

40

3. 25. parvo A parvis GHPV.

29. ad hanc AGHPV ab hac w.

The poet

33. urbs

22. non taciti funeris : cf. Hor. tolia : poetic plural. Sat. I, 6, 42: hic, si plostra lived near by. ducenta concurrantque foro tria

30. frustra :

i.e. since their funera magna, sonabit cornua proximity had not saved him from quod vincatque tubas.

this disaster. - lari domo. 26. Cf. Verg. Aen. 2, 486 sqq.:

alta : cf. Verg. at domus interior gemitu mis Aen. 1, 7: altae moenia Romae. eroque tumultu miscetur, etc.

35. The proverb means much 27. iamque quiescebant: i.e. it the same as to “lock the stable was bedtime in Rome.

door after the horse has been 28. equos : Luna drove a biga; stolen." cf. Prellers, Vol. 1, p. 328.

37. caelestique viro : an inter29. ad hanc: ‘by her light.' esting variation on the more faCf. Verg. Aen. 4, 513: ad lunam miliar divo Augusto ; cf. v. 40. – quaeruntur

herbae. — Capi error: cf. Intr. § 38.

45

50

hac prece adoravi superos ego: pluribus uxor,

singultu medios impediente sonos.
illa etiam ante lares passis adstrata capillis

contigit extinctos ore tremente focos,
multaque in adversos effudit verba penates

pro deplorato non valitura viro. iamque morae spatium nox praecipitata negabat,

versaque ab axe suo Parrhasis Arctos erat. quid facerem ? blando patriae retinebar amore:

ultima sed iussae nox erat illa fugae.
ah! quotiens aliquo dixi properante 'quid urges ?

vel quo festinas ire, vel unde, vide!'
ah! quotiens certam me sum mentitus habere

horam, propositae quae foret apta viae.
ter limen tetigi, ter sum revocatus, et ipse

indulgens animo pes mihi tardus erat.
saepe 'vale' dicto rursus sum plura locutus,

et quasi discedens oscula multa dedi.
saepe eadem mandata dedi meque ipse fefelli,

respiciens oculis pignora cara meis.

55

60

43. adstrata G attracta HP attacta V intracta A prostrata w.

1, I,

42. sonos = verba.

may best be considered paratactic. 44. extinctos . . . focos : a sign - unde: i.e. Rome; cf. vv. 61-62. of mourning over the desperate 53. Cf. Tib. 1, 3, 16 sqq. condition of the family; cf. Tib. certam: probably one supposed to 6, n.

be especially propitious, from as45. adversos : before her.' trology or other divination.

48. Arctos Callisto : cf. Cat. 55. ter: cf. Tib. I, 3, II. 66, 66, n. The revolution of the 56. pes ... tardus : cf. Tib. I, Great Bear is a nightly phe

3, 20.

59. meque ipse fefelli: "lost 51. urges : sc. me.

my self-control. 52. quo: i.e. Tomi. — festinas: 60. pignora here seems to inthe subjunctive is more usual in clude other friends besides his this form of question ; but vide immediate family.

nomenon.

65

70

denique 'quid propero? Scythia est, quo mittimur,',

inquam :
'Roma relinquenda est. utraque iusta morast.
uxor in aeternum vivo mihi viva negatur,

et domus et fidae dulcia membra domus,
quosque ego dilexi fraterno more sodales,

o mihi Thesea pectora iuncta fide!
dum licet, amplectar ---- numquam fortasse licebit

amplius: in lucro est, quae datur hora mihi.'
mec mora, sermonis verba inperfecta relinquo,

conplectens animo proxima quaeque meo. dum loquor et flemus, caelo nitidissimus alto,

stella gravis nobis, Lucifer ortus erat.
dividor haud aliter, quam si mea membra relinquam,

et pars abrumpi corpore visa suost.
sic doluit Mettus tunc, cum in contraria versos

ultores habuit proditionis equos.
tunc vero exoritur clamor gemitusque meorum,

et feriunt maestae pectora nuda manus.
tunc vero coniunx, umeris abeuntis inhaerens,

miscuit haec lacrimis tristia verba suis :
'non potes avelli: simul hinc, simul ibimus' inquit :

'te sequar et coniunx exulis exul ero.
et mihi facta via est: et me capit ultima terra :

accedam profugae sarcina parva rati.
te iubet a patria discedere Caesaris ira,

[merged small][ocr errors][merged small]

me pietas: pietas haec mihi Caesar erit.' talia temptabat, sicut temptaverat ante,

62. mora : cause for delay.' 75. Mettus : Mettius Fufetius,

66. Thesea . . . fide : the pro who, for treachery against his verbial friendship between The Roman allies, was condemned to seus and Pirithous.

be torn asunder by two quadrigae 68. in lucro : clear gain.' driven in opposite directions.

90

95

vixque dedit victas utilitate manus. egredior - sive illud erat sine funere ferri

squalidus, inmissis hirta per ora comis. illa dolore amens tenebris narratur obortis

semianimis media procubuisse domo:
utque resurrexit foedatis pulvere turpi

crinibus et gelida membra levavit humo,
se modo, desertos modo conplorasse Penates,

nomen et erepti saepe vocasse viri,
nec gemuisse minus, quam si nataeque meumque
vidisset structos corpus

habere

rogos,
et voluisse mori, moriendo ponere sensus,

respectuque tamen non voluisse mei.
vivat! et absentem- quoniam sic fata tulerunt --

vivat ut auxilio sublevet usque suo.

100

LIBER QVARTVS

IO

Ille ego qui fuerim, tenerorum lusor amorum,
quem legis, ut noris, accipe posteritas.

97. meumque A virique GHV. 88. dedit manus: 'gave

wife of P. Suillius Rufus, a man of in'; a gladiatorial expression; cf. good rank and various honors, who Cic. De Am. 99: ad extremum det subsequently himself suffered banmanus vincique se patiatur.

ishment. 89. sine funere ferri: "my fu 99. ponere sensus : i.e. to drown neral without my corpse,' and of

her sorrows. course largely, if not entirely, lack 101. tulerunt : “have decreed.' ing in mourners.

102. Cf. 4, 10, 73, n. mourning garments, with unkempt hair and unshaven face'; all signs of mourning.

97. nataeque : her daughter by Autobiography of Ovid. The a former marriage (cf. 4, 10, 73, n.); custom of the Augustan poets was

90. “In

4, 10

5

Sulmo mihi patria est, gelidis uberrimus undis,

milia qui novies distat ab urbe decem. editus hinc ego sum ; nec non ut tempora noris,

cum cecidit fato consul uterque pari. siquid id est, usque a proavis vetus ordinis heres,

non modo fortunae munere factus eques. nec stirps prima fui. genito sum fratre creatus,

qui tribus ante quater mensibus ortus erat. Lucifer amborum natalibus adfuit idem :

una celebrata est per duo liba dies. haec est armiferae festis de quinque Minervae,

quae fieri pugna prima cruenta solet. protinus excolimur teneri, curaque parentis

IO

15

imus ad insignes urbis ab arte viros.

10. 7. siquid id vulg. si quis et Postgate.

8. modo vulg. sum Riese.

to put such poems at the close of
some work (cf. Am. 3, 15, Intr.).
Here Ovid at the end of Bk. 4 of
his Tristia gives the most complete
account of his life, though it is
supplemented by many other pas-
sages in other Tristia and other
groups

of
poems.

Written in the spring of the year II A.D. at Tomi.

1. Ille ego : the well-known writer that I am.' — qui(= qualis) fuerim : indirect question. — tenerorum . . . amorum : probably intended to include the Heroides as well as the three books of the Amores. — lusor : cf. Cat. 68, 17.

3. Sulmo : cf. Am. 2, 16, 1, n. - gelidis . . . undis : cf. 3, 15, 11.

6. Cf. Tib. 3, 5, 18, n. 7. Cf. Am. 3, 15, 5.

description of the opposite type of equestrian nobility, referred to in verse 8, cf. Hor. Epod. 4.

10. Ovid's older brother, Lucius, was exactly a year older than he. He died at the age of twenty (cf. v. 31).

12. liba : for the offerings on birthdays cf. Tib. 2, 2, 7-8.

13. festis de quinque : sc. diebus. The festival of Quinquatrus or Quinquatria was sacred to Minerva, and was originally celebrated on the fifth day after the Ides of March. After 168 B.C., however, the original significance of the name being forgotten, the festival was extended to include five days. Ovid was born on the second of these, March 20.

16. Cf. Intr. 8 38.

For a

« ZurückWeiter »