Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

30

35

tu nostris niveos umeris inpone lacertos :

corpore nos facili dulce feremus onus.
saepe petens Heron iuvenis transnaverat undas:

tum quoque transnasset, sed via caeca fuit.
at sine te, quamvis operosi vitibus agri

me teneant, quamvis amnibus arva natent. et vocet in rivos currentem rusticus undam,

frigidaque arboreas mulceat aura comas, non ego Paelignos videor celebrare salubres,

non ego natalem, rura paterna, locum, sed Scythiam Cilicasque feros viridesque Britannos,

quaeque Prometheo saxa cruore rubent. ulmus amat vitem, vitis non deserit ulmum:

40

separor a domina cur ego saepe mea? at mihi te comitem iuraras usque futuram

per me perque oculos, sidera nostra, tuos.

ing of the images of the gods ding places, to Roman thought, in carried on the afterpart of the the cold and barren north. ship.

40. saxa:

i.e. the Caucasus 31. iuvenis : Leander, who, ac Mountains; cf. Hor. Car. I, 22, cording to the familiar story, swam 6: inhospitalem Caucasum. the Hellespont every night to visit 41. ulmus amat vitem : the elm his beloved Hero; cf. Her. 17 and was the favorite tree for a vine18.

prop; the vine was said to be 32. tum:

on the fatal night wedded to any tree so used, and when the storm extinguished his other trees to be unwedded; cf. guiding light and he perished in Hor. Epod. 2, 9-10: adulta vitium the waves.

propagine altas maritat populos; 35. vocet rusticus : the

Car. 2, 15,4: platanusque caelebs; practice of artificial irrigation is Cat. 62, 49 sqq. : ut vidua no modern invention.

vitis .

si forte eadem est ulmo 36. mulceat: 'caress’; cf. Cat. coniuncta marito. 62,41 : [flos] quem mulcent aurae; 44. oculos, sidera nostra, tuos : Prop. 4, 7, 60: mulcet ubi Elysias cf. Tib. 4, 2, 5-6; Prop. 2, 3, 14: aura beata rosas.

non oculi, geminae, sidera nostra, 39. A series of the most forbid- faces.

[ocr errors]

verba puellarum, foliis leviora caducis,

inrita, qua visum est, ventus et unda ferunt.
siqua mei tamen est in te pia cura relicti,

incipe pollicitis addere facta tuis,
parvaque quam primum rapientibus esseda mannis

ipsa per admissas concute lora iubas.
at vos, qua veniet, tumidi subsidite montes,

et faciles curvis vallibus este viae !

50

17

Siquis erit, qui turpe putet servire puellae,

illo convincar iudice turpis ego.
sim licet infamis, dum me moderatius urat,

quae Paphon et fluctu pulsa Cythera tenet.
atque utinam dominae miti quoque praeda fuissem,

[ocr errors]

45. foliis leviora : cf. Her. 5, Venus gave herself to ugly Vulcan. 109: tu levior foliis.

Even my verse illustrates the 46. ventus et unda: cf. Cat. happy union of greater and less. 70, 4.

23-34: So take me, darling; and 47. Cf. Tib. 4, 11, 1.

you need not be ashamed of me; 49. rapientibus esseda mannis: my verse offers you an enviable a rig suitable for a stylish young glory, and you alone will I sing.' lady. Cf. Prop. 2, 32, 5: cur tua 1. Cf. Prop. 3, II, I. te Herculeum de portant esseda 3. urat : cf. 1, 1, 26. Tibur? Hor. Epod. 4.

4. Paphon: Paphos, on the

island of Cyprus, was a famous 2, 17

center of Aphrodite worship; cf.

Hor. Car. I, 30, 1: Venus, regina 1-10: ‘I will gladly be known Cnidi Paphique. — Cythera : this as Corinna's slave; but I wish she island, south of the promontory of were not so hard a mistress! Her Malea, was another celebrated beauty makes her overweening in home of Aphrodite, and according pride. 11-22: You need not de- to one tradition she was born spise me. Calypso, Thetis, Egeria, there from the waves of the sea. loved mortal men; and even lovely 5. Cf. Prop. 1, 7, 5-8.

IO

formosae quoniam praeda futurus eram! dat facies animos: facie violenta Corinnast.

me miserum ! cur est tam bene nota sibi ?
scilicet a speculi sumuntur imagine fastus:

nec nisi conpositam se prius illa videt.
non tibi si facies nimium dat in omnia regni,

o facies oculos nata tenere meos !.
collatum idcirco tibi me contemnere debes :

aptari magnis inferiora licet.
traditur et nymphe mortalis amore Calypso

capta recusantem detinuisse virum.
creditur aequoream Phthio Nereida regi,

Egeriam iusto concubuisse Numae :
Volcano Venerem, quamvis incude relicta

turpiter obliquo claudicet ille pede.
carminis hoc ipsum genus inpar: sed tamen apte

15

20

17. 11. nimium vulg. animum P(?)S. in omnia vulg. nomina PS et omina Owen.

6

7. facies : “beauty ’; cf. v. II; longed to return to his home and Prop. 1, 2, 21; etc. — violenta : his faithful Penelope. presuming.'

17. Phthio ... regi : Peleus; 9. speculi ... imagine: i.e. cf. Cat. 64. — Nereida : Thetis. from admiring one's self in the 18. Egeriam: the nymph whose mirror. — fastus : “ proud disdain’; shrine was outside the Roman cf. Prop. 1, 1, 3.

Porta Capena, where she used to 10. con positam : when give counsel and love to Numa, adorned.' Corinna, like Cynthia the early Roman lawgiver. (cf. Prop. 1, 2, passim), believed 20. Homer explains the lamemuch finery essential to the suc ness of Vulcan as caused by his cess of her charms.

fall when hrown out of heaven 11. in omnia regni: cf. 1, 1, down to Lemnos; cf. Hom. Il. 1, 13.

560 sqq.; later writers represented 12. tenere: poetic purpose in Venus as making fun of the physifinitive with nata.

cal defects of her divine spouse. 15. mortalis : Odysseus.

21. Cf. 1, 1, 3 sq. — inpar : sc. 16. recusantem : because he est.

{

25

iungitur herous cum breviore modo.
tu quoque me, mea lux, in quaslibet accipe leges :

te deceat medio iura dedisse foro.
non tibi crimen ero, nec quo laetere remoto:

non erit hic nobis infitiandus amor.
sunt mihi pro magno felicia carmina censu,

et multae per me nomen habere volunt.
novi aliquam, quae se circumferat esse Corinnam:

ut fiat, quid non illa dedisse velit ?
sed neque diversi ripa labuntur eadem

frigidus Eurotas populiferque Padus, nec, nisi tu, nostris cantabitur ulla libellis :

ingenio causas tu dabis una meo.

30

LIBER TERTIVS

9

Memnona si mater, mater ploravit Achillem,

et tangunt magnas tristia fata deas, flebilis indignos, Elegeia, solve capillos !

SC.

22. herous : modus; the hexameter was recognized as the

3, 9 regular vehicle of heroic poetical On the death of Tibullus, 19 narration ; cf. 1, 1, 2.

B.C. In this beautiful elegy Ovid, 23. lux: cf. Cat. 68, 132. whose acquaintance with Tibullus

24. deceat : concessive. — iura was all too short (cf. Intr. § 38; dedisse : i.e. as my superior. Trist. 4, 10, 51), drops the conven

25. crimen: 6 cause for tional formality of most of the proach.'

Amores, and we seem to see the 27. Cf. Prop. 1, 8, 39-40. genuine sorrow of a sympathetic

29. circumferat : tells it soul. Moreover, when death around.'

touches the poets' guild, Ovid too 34. Cf. Prop. 1, 12, 20.

is touched, and aroused to claim

re

5

ah, nimis ex vero nunc tibi nomen erit ! ille tui vates operis, tua fama, Tibullus

ardet in extructo, corpus inane, rogo. ecce, puer Veneris fert eversamque pharetram

et fractos arcus et sine luce facem. adspice, demissis ut eat miserabilis alis

pectoraque infesta tundat aperta manu ! excipiunt lacrimas sparsi per colla capilli,

IO

oraque singultu concutiente sonant. fratris in Aeneae sic illum funere dicunt

As a

18,

immortality for his work.

bewail her wonderful son, who so consolatio it may be compared with narrowly escaped immortality. 2, 6, and Prop. 3, 7 ; 18; 4, II. 3. flebilis : i.e. elegy of the

1-6: “Mourn, Elegy! for thy threnetic type. — indignos : that chief exemplar is no more.

7-16: have deserved no such bereaveVenus and Cupid are in tears. ment as the early death of Tibul17-32: What a mockery to sup lus. Elegeia : here personified, pose that poets bear charmed to address. lives! think of Orpheus, Linus, 4. ex vero

nomen: cf. Homer! Nay, 'tis their work that

Intr. $2. is immortal. 33-46 : What

6. corpus inane: cf. Prop. 3, availed thee all thy piety? the 32. gods, if gods there be, heed rot. 7-8. Cupid's regular attributes 47–58: Yet, how much worse it are so disordered as to indicate might have been! Thy mother mourning. and sister, Delia and Nemesis too, 8. Cf. Tib. 2, 6, 15-16. were by thy bedside, Tibullus. 9. alis : cf. Prop. 2, 12, 5, n. 59-66: If there be an Elysium, 10. One of the signs of mournTibullus will be there with Calvus, ing; cf. 2, 6, 3; 3, 6, 57: quid Catullus, and Gallus. 67-68: fles et madidos lacrimis corrumpis Peace to thine ashes!'

ocellos pectoraque insana plangis 1. Memnona : son of Tithonus aperta manu ? and Eos, king of the Ethiopians. II. For disheveled hair as a He went to the assistance of the sign of mourning cf. Tib. 3, 2, 11. Trojans after the death of Hector, 12. concutiente: "convulsive.' and was killed by Achilles. Cf. 13. fratris : Aeneas, like Cupid, Met. 13, 621 sqq. - mater was a son of Venus. Cf. Verg. Achillem : Thetis in turn had to Aen. 1, 667 : frater ut Aeneas.

« ZurückWeiter »