Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

II

5

Prima malas docuit, mirantibus aequoris undis,

Peliaco pinus vertice caesa vias,
quae concurrentis inter temeraria cautes

conspicuam fulvo vellere vexit ovem.
o utinam, ne quis remo freta longa moveret,

Argo funestas pressa bibisset aquas !
ecce, fugit notumque torum sociosque penates,

fallacisque vias ire Corinna parat.
quid tibi (me' miserum !) Zephyros Eurosque timebo

et gelidum Borean egelidumque Notum? non illic urbes, non tu mirabere silvas :

IO

una est iniusti caerula forma maris.
nec medius tenuis conchas pictosque lapillos

2, II

welcome you royally: and you Ovid would fain dissuade Co shall tell me of your adventures. rinna from her contemplated jour Hasten the glad day!' ney by sea; but, if she is resolved 1. Prima ... pinus : the Argo; to go, wishes her bon voyage, in the

cf. Cat. 64, 1: Peliaco quondam form of a propempticon.

prognatae vertice pinus. miran1-8: “Would that no Argo had

tibus ... undis : cf. Cat. 64, 14-15; ever taught the way of the sea! e gurgite vultus aequoreae monFor now Corinna plans to sail strum Nereides admirantes. away. 9-32: Dear me! How 3. concurrentis ... cautes: the anxious I shall be! Why do you Symplegades; cf. Prop. 2, 26, go? There is nothing on the sea to interest a girl; the land is safe. 9. quid nearly = quantum or Let others tell you of the perils of quantopere. the deep; when once you have 10. The tradition is that this embarked, 'tis too late to regret.

verse was one of three which Ovid 33-42 : But if you are resolved to and his friends agreed upon as go, may the gods protect you, and too artificial. may you yourself long to return ! 12. iniusti: cf. Prop. 3, 7, 18; 43-56: I will be on the watch to

1, 15, 12 : sederat iniusto . salo.

39, n.

15

20

pontus habet: bibuli litoris illa morast. litora marmoreis pedibus signate, puellae :

hactenus est tutum, cetera caeca viast. et vobis alii ventorum proelia narrent,

quas Scylla infestet quasve Charybdis aquas, et quibus emineant violenta Ceraunia saxis,

quo lateant Syrtes magna minorque sinu. haec alii referant; at vos quod quisque loquetur

credite : quaerenti nulla procella nocet. sero respicitur tellus, ubi fune soluto

currit in inmensum panda carina salum. navita sollicitus quin ventos horret iniquos,

et prope tam letum quam prope cernit aquam ! quod si concussas Triton exasperet undas,

quam tibi sit toto nullus in ore color! tum generosa voces fecundae sidera Ledae

et 'felix,' dicas 'quem sua terra tenet!'

25

30

11. 21. at vulg. ad PS. Riese quia P qua Heinsius.

22. quaerenti P credenti vulg.

25. quin

were

mora.

14. Cf. Prop. 1, 2, 13; Lucr. 2, 20. Syrtes : cf. 2, 16, 21 ; Tib. 374-376: concharumque genus 3, 4, 91: horrendave Syrtis.

qua mollibus undis litoris These dangerous shoals incurvi bibulam pavit aequor dreaded as much, and were probaharenam. mora: i.e. cause for bly quite as destructive of vessels,

in the long run, as the cliffs of 15. marmoreis pedibus : cf. Cat. verse 19. 68, 71 ; Verg. Georg. 4, 523: mar 22. quaerenti: i.e. inquiring of morea caput a cervice revulsum. others about their adventures. 18. Cf. Am. 2, 16, 25.

23. respicitur: the “longing, 19. Ceraunia: cf. Hor. Car. 1, lingering look behind.” 3, 20: infamis scopulos, Acroce 27. Triton's power over the raunia. Particularly dangerous waves is described in Met. I, 330 because near the most natural track

s99 of navigation from Italy to the 29. sidera Ledae : cf. Prop. I, east, and vice versa.

17, 18, n.

35

40

tutius est fovisse torum, legisse libellos,

Threiciam digitis increpuisse lyram.
at si vana ferunt volucres mea dicta procellae,

aequa tamen puppi sit Galatea tuae !
vestrum crimen erit talis iactura puellae,

Nereidesque deae Nereidumque pater.
vade memor nostri vento reditura secundo,

inpleat illa tuos fortior aura sinus !
tum mare in haec magnus proclinet litora Nereus,

huc venti spirent, huc agat aestus aquas !
ipsa roges, Zephyri veniant in lintea soli,

ipsa tua moveas turgida vela manu.
primus ego adspiciam notam de litore puppim

et dicam ‘nostros advehit illa deos'
excipiamque umeris et multa sine ordine carpam

oscula : pro reditu victima vota cadet, inque tori formam molles sternentur harenae,

et tumulus mensae quilibet instar erit. illic adposito narrabis multa Lyaeo :

paene sit ut mediis obruta navis aquis, dumque ad me properas, neque iniquae tempora noctis

45

50

40. aestus Merkel ( from old Mss.) eurus PS. 48. instar erit vulg. esse potest PS.

41. soli vulg. pleni PS.

v. 9.

SC.

te.

31. Cf. Tib. 1, 1, 43-48; the less of direction. But cf. also idea of this verse is repeated in Her. 3, 117-118.

45. excipiamque : 32. Threiciam: because Or umeris: the landing is made pheus was from Thrace.

through the surf; many harbors 34. Galatea : cf. Prop. 1, 8, in Italy and the east are still with18, n.

out facilities for landing voyagers 35. Cf. Prop. 2, 28, 2.

on a pier. — multa sine ordine : aura: the vento

cf. Cat. 5, 7-13: secundo of verse 37.

49. Lyaeo vino, by meton41. Zephyri ... soli: i.e. in

ymy. their capacity as fair winds, regard

51. properas : note the mood.

38. illa.

nec te praecipites extimuisse Notos. omnia pro veris credam, sint ficta licebit:

cur ego non votis blandiar ipse meis ? haec mihi quam primum caelo nitidissimus alto

Lucifer admisso tempora portet equo !

55

16

Pars me Sulmo tenet Paeligni tertia ruris,

parva, sed inriguis ora salubris aquis, sol licet admoto tellurem sidere findat,

et micet Icarii stella proterva canis: arva pererrantur Paeligna liquentibus undis,

5

et viret in tenero fertilis herba solo. terra ferax Cereris multoque feracior uvis,

dat quoque baciferam Pallada rarus ager,

2, 16

55. Cf. Tib. I, 3, 93.

you care for me, come quickly, 56. Cf. Prop. 3, 1, 13.

and may all obstacles to your progress vanish as you approach!'

1. Sulmo: the birthplace of 1-10: 'I am in lovely, well the poet, in the fertile valley watered Sulmo; 11-14: but with among the mountains of the out you, my love, I should be Paelignian country. Cf. Trist. 4, discontented in the skies. 15-32 : IO, 3

tertia : the two other disBad luck to those who invented tricts were Corfinium and Superjourneys!- unless, indeed, lovers aequium ; cf. Pliny, N. H. 3, 106. could ever accompany their lasses; 2. parva : cf. 3, 15, 12 sqq. then I would not fear to brave salubris aquis : cf. 2, 1, 1: Paeevery peril known to travelers, lignis natus aquosis. and if shipwreck should come, I 3-4. Cf. Tib. 1, 7, 21. Icarii would save us both, swimming as canis : the faithful dog that Leander did for his Hero.

33-40: discovered his master's corpse, and Away from you, even fair Sulmo was metamorphosed by Dionysus seems a very Caucasus. 41-46: into the star Sirius. Why must I be without my mate? 8. Pallada : by metonymy for You swore to stay: why trust a the olive, which Pallas gave to the woman's words? 47-52: Yet, if Athenians.

perque resurgentes rivis labentibus herbas

gramineus madidam caespes obumbrat humum. at meus ignis abest: verbo peccavimus uno!

quae movet ardores, est procul; ardor adest. non ego, si medius Polluce et Castore ponar,

in caeli sine te parte fuisse velim.
15 solliciti iaceant terraque premantur iniqua,

in longas orbem qui secuere vias;
aut iuvenum comites iussissent ire puellas,

si fuit in longas terra secanda vias!
tum mihi, si premerem ventosas horridus Alpes,

dummodo cum domina, molle fuisset iter.
cum domina Libycas ausim perrumpere Syrtes

et dare non aequis vela ferenda Notis.
non quae virgineo portenta sub inguine latrant,

nec timeam vestros, curva Malea, sinus :
25 non quas submersis ratibus saturata Charybdis

fundit et effusas ore receptat aquas. quod si Neptuni ventosa potentia vincit,

et subventuros auferet unda deos,

20

16. 25. quas Postgate from old ed. qua P quae S. 10. obumbrat: i.e. because of 19. There is no sign in Roman its luxuriance.

literature of any appreciation 11. ignis : a familiar metaphor of the beauty and grandeur in the poets; cf. 3, 9, 56.

of the Alps, in the modern 13. medius ... ponar: i.e. manner. translated, like Castor and Pollux, 23. virgineo: i.e. of Scylla. to the skies; cf. 2, 11, 29, n.

24. Malea : the promontory had 15. terraque premantur: the a bad name for the stormy weather curse is the opposite of the cus- that was prevalent there. Cf. tomary wish, sit tibi terra levis ; cf. Prop. 3, 19, 8: saeva Malea ; and Tib. 2, 6, 30.

Cape Hatteras to-day. 16. Cf. Tib. I, 3, 35-36.

28. subventuros : • who might be 17. The form of the wish im- expected to come to the rescue.' plies an unfulfilled obligation. - deos: perhaps the poet is think

« ZurückWeiter »