Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

5

ΙΟ

I I

Prima malas docuit, mirantibus aequoris undis,
Peliaco pinus vertice caesa vias,

quae concurrentis inter temeraria cautes
conspicuam fulvo vellere vexit ovem.

o utinam, ne quis remo freta longa moveret,
Argo funestas pressa bibisset aquas!
ecce, fugit notumque torum sociosque penates,
fallacisque vias ire Corinna parat.

quid tibi (me miserum !) Zephyros Eurosque timebo
et gelidum Borean egelidumque Notum?

non illic urbes, non tu mirabere silvas:
una est iniusti caerula forma maris.
nec medius tenuis conchas pictosque lapillos

2, II

Ovid would fain dissuade Corinna from her contemplated journey by sea; but, if she is resolved to go, wishes her bon voyage, in the form of a propempticon.

1-8: 'Would that no Argo had ever taught the way of the sea! For now Corinna plans to sail away. 9-32: Dear me! How anxious I shall be! Why do you go? There is nothing on the sea to interest a girl; the land is safe. Let others tell you of the perils of the deep; when once you have embarked, 'tis too late to regret. 33-42: But if you are resolved to go, may the gods protect you, and may you yourself long to return! 43-56: I will be on the watch to

welcome you royally: and you shall tell me of your adventures. Hasten the glad day!'

1. Prima... pinus: the Argo; cf. Cat. 64, I: Peliaco quondam prognatae vertice pinus. mirantibus. . . undis: cf. Cat. 64, 14-15; e gurgite vultus aequoreae monstrum Nereides admirantes.

3. concurrentis . . . cautes: the Symplegades; cf. Prop. 2, 26, 39, n.

9. quid nearly = quantum_or quantopere.

10. The tradition is that this verse was one of three which Ovid and his friends agreed upon as too artificial.

12. iniusti: cf. Prop. 3, 7, 18; 1, 15, 12: sederat iniusto . . . salo.

15

20

25

30

pontus habet: bibuli litoris illa morast.
litora marmoreis pedibus signate, puellae:
hactenus est tutum, cetera caeca viast.
et vobis alii ventorum proelia narrent,

quas Scylla infestet quasve Charybdis aquas,
et quibus emineant violenta Ceraunia saxis,
quo lateant Syrtes magna minorque sinu.
haec alii referant; at vos quod quisque loquetur
credite quaerenti nulla procella nocet.
sero respicitur tellus, ubi fune soluto

currit in inmensum panda carina salum.
navita sollicitus quin ventos horret iniquos,

et prope tam letum quam prope cernit aquam! quod si concussas Triton exasperet undas,

quam tibi sit toto nullus in ore color!

tum generosa voces fecundae sidera Ledae
et 'felix,' dicas 'quem sua terra tenet!'

11. 21. at vulg. ad PS. 22. quaerenti P credenti vulg. Riese quia P qua Heinsius.

14. Cf. Prop. I, 2, 13; Lucr. 2, 374-376: concharumque genus

qua mollibus undis litoris incurvi bibulam pavit aequor harenam. - mora: i.e. cause for

mora.

15. marmoreis pedibus: cf. Cat. 68, 71; Verg. Georg. 4, 523: marmorea caput a cervice revulsum.

18. Cf. Am. 2, 16, 25.

19. Ceraunia: cf. Hor. Car. I, 3, 20: infamis scopulos, Acroceraunia. Particularly dangerous because near the most natural track of navigation from Italy to the east, and vice versa.

25. quin

20. Syrtes: cf. 2, 16, 21; Tib. 3, 4, 91: horrendave Syrtis. These dangerous shoals were dreaded as much, and were probably quite as destructive of vessels, in the long run, as the cliffs of verse 19.

22. quaerenti: i.e. inquiring of others about their adventures. 23. respicitur: the "longing, lingering look behind."

27. Triton's power over the waves is described in Met. I, 330 sqq.

29. sidera Ledae: cf. Prop. I, 17, 18, n.

[ocr errors]

35

40

45

50

tutius est fovisse torum, legisse libellos,
Threiciam digitis increpuisse lyram.
at si vana ferunt volucres mea dicta procellae,

aequa tamen puppi sit Galatea tuae!
vestrum crimen erit talis iactura puellae,
Nereidesque deae Nereidumque pater.
vade memor nostri vento reditura secundo,
inpleat illa tuos fortior aura sinus!

tum mare in haec magnus proclinet litora Nereus,
huc venti spirent, huc agat aestus aquas!
ipsa roges, Zephyri veniant in lintea soli,

ipsa tua moveas turgida vela manu.

primus ego adspiciam notam de litore puppim
et dicam nostros advehit illa deos'

excipiamque umeris et multa sine ordine carpam
oscula pro reditu victima vota cadet,

inque tori formam molles sternentur harenae,
et tumulus mensae quilibet instar erit.
illic adposito narrabis multa Lyaeo:

paene sit ut mediis obruta navis aquis,

dumque ad me properas, neque iniquae tempora noctis

40. aestus Merkel (from old Mss.) eurus PS. 41. soli vulg. pleni PS. 48. instar erit vulg. esse potest PS.

31. Cf. Tib. I, 1, 43-48; the idea of this verse is repeated in Her. 3, 117-118.

32. Threiciam: because Orpheus was from Thrace.

34. Galatea: cf. Prop. 1, 8, 18, n.

35. Cf. Prop. 2, 28, 2. 38. illa

aura: the vento secundo of verse 37.

41. Zephyri . . . soli: i.e. in

their capacity as fair winds, regard

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

55

5

nec te praecipites extimuisse Notos.
omnia pro veris credam, sint ficta licebit:
cur ego non votis blandiar ipse meis?
haec mihi quam primum caelo nitidissimus alto.
Lucifer admisso tempora portet equo!

16

Pars me Sulmo tenet Paeligni tertia ruris,
parva, sed inriguis ora salubris aquis,
sol licet admoto tellurem sidere findat,
et micet Icarii stella proterva canis :
arva pererrantur Paeligna liquentibus undis,
et viret in tenero fertilis herba solo.
terra ferax Cereris multoque feracior uvis,
dat quoque baciferam Pallada rarus ager,

55. Cf. Tib. 1, 3, 93. 56. Cf. Prop. 3, 1, 13.

[ocr errors]

2, 16

I-10: I am in lovely, wellwatered Sulmo; 11-14: but without you, my love, I should be discontented in the skies. 15-32: Bad luck to those who invented journeys! - unless, indeed, lovers could ever accompany their lasses; then I would not fear to brave every peril known to travelers, and if shipwreck should come, I would save us both, swimming as Leander did for his Hero. 33-40: Away from you, even fair Sulmo seems a very Caucasus. 41-46: Why must I be without my mate? You swore to stay: why trust a woman's words? 47-52: Yet, if

[blocks in formation]

ΙΟ

15

20

25

perque resurgentes rivis labentibus herbas
gramineus madidam caespes obumbrat humum.
at meus ignis abest: verbo peccavimus uno!

quae movet ardores, est procul; ardor adest.
non ego, si medius Polluce et Castore ponar,
in caeli sine te parte fuisse velim.

solliciti iaceant terraque premantur iniqua,
in longas orbem qui secuere vias;

aut iuvenum comites iussissent ire puellas,
si fuit in longas terra secanda vias!

tum mihi, si premerem ventosas horridus Alpes,
dummodo cum domina, molle fuisset iter.
cum domina Libycas ausim perrumpere Syrtes
et dare non aequis vela ferenda Notis.
non quae virgineo portenta sub inguine latrant,
nec timeam vestros, curva Malea, sinus:
non quas submersis ratibus saturata Charybdis
fundit et effusas ore receptat aquas.
quod si Neptuni ventosa potentia vincit,
et subventuros auferet unda deos,

16. 25. quas Postgate from old ed. qua P quae S.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
« ZurückWeiter »