« ZurückWeiter »
reges, Alba, tuos et regum facta tuorum,
tantum operis, nervis hiscere posse meis, parvaque tam magnis admoram fontibus ora,
unde pater sitiens Ennius ante bibit,
quent recurrence of a similar
Ennium nostrum, theme, e.g. in 2, 10; 3, 9; and his quem tu ais ex somno et somnio more elaborate apology in 3, II, initium sibi fecisse. — Heliconis : betray a restless longing on the the favorite haunt of the Muses; part of Propertius to essay more cf. 2, 10, 1; 3, 5, 19. serious writing, a consummation 2. Bellerophontei which he had already begun to equi: Hippocrene. It is said to reach in Book 4, and might well have been produced by the hoof have fully realized, had he enjoyed of Pegasus, the horse which
carried Bellerophon in the fight 1-12: “Methought on Helicon against Chimaera (C. S.). I sang the glorious past of Rome; 4. tantum operis : for the ex13–24: but Phoebus chid me for
pression cf. 3, II, 70; for the wandering from my province; syntax, an apposition with the 25–36: and, leading me to the rest of vv. 3 and 4, cf. L. 1081. Muses' grot, showed me how they Coming between the verb and its were busy each with her appointed object, this expression function; 37-52: then one of them, somewhat to tone down the harsh- I think, Calliope, - appointed ness of the construction. — hisme my lot, to sing of love, and gave cere: cf. 2, 31, 6; Browning, me an inspiring draught from the The Glove, 666 Heigho!' spring whence drank Philetas.' yawned one day King Francis,
1. Visus eram : the tense in • Distance all value enhances !?" dicates that he had already entered Still better, in the sense of speakupon the themes he mentions, ing in a braggart or presumptuous when be was interrupted by Apollo, manner, cf. Ayenbite of Inwyt : V. 13 (C. S.). Reference to the “ Yelpth other of his wyth, other famous dream of Ennius on Heli of his kenne, other of his workes." con is a commonplace in Roman Cf. also Walt Whitman, Song literature; cf. Pers. Prol. 1: nec of Myself, 52:
“I sound my fonte labra prolui caballino, nec in barbaric yawp over the roofs of bicipiti somniasse Parnaso me the world." mini; Cic. Som. Scip. I,
6. pater: Ennius is tradipariant aliquid in somno tale tionally the father of Roman quale de Homero scribit Ennius; poetry; cf. Hor. Ep. 1, 19, 7.
et cecini Curios fratres et Horatia pila,
regiaque Aemilia vecta tropaea rate,
Cannensem et versos ad pia vota deos,
anseris et tutum voce fuisse Iovem,
3. 7. cecini w cecinit 0.
deos : after the similar poetic shortenings in battle of Cannae the gods lisPropertius, besides Horatia and tened to the prayers of the RoAemilia in this passage, cf. Baiae
and became propitious (1, II, 30), Tatiae (4, 4, 31), etc. (C.S.). This unusually violent abbrevia 11. lares :
the mysterious tion may have been supported in failure of Hannibal to take Rome the mind of Propertius by the idea
was attributed to that the Roman Curii were de divine interposition; cf. Varro, scended from the Curiatii, there Sat. Men. (Herc. T.
F.): being some doubt in antiquity noctu Hannibalis cum fugavi exwhether the latter were Alban or ercitum, Tutanus hoc Tutanum Roman champions. Cf. Livy,
Romae nuncupor ; and for another 1, 24, 1 (nominum error manet) tradition, Paulus, Epit. Festi, p. at the beginning of the descrip- 283; Rediculi fanum extra portam tion of this famous combat. Capenam fuit, quia accedens ad pila : the spoils of the Curiatii Urbem Hannibal ex eo loco redierit taken by Horatius were probably quibusdam perterritus visis. placed upon a memorial column.
tutum voce At any rate there was a pila refers to the historic (?) cackling Horatia in the Forum at the which saved Jove's temple from corner of the Basilica Julia ; cf. the Gauls; cf. Livy, 5, 47. Platner, Top. p. 258. Cf. 3, 4, 13. Castalia : more poetic ge6, n.
ography! Cf. Tib. 1, 3, 7, n. Pro8. regia . . . tropaea : refer pertius speaks of a Pierian spring, ring to the victory at Pydna over a Castalian wood, or the shades of Perseus, King of Macedonia, by Helicon, in a conventional sense, Aemilius Paulus in 168 B.C.
much as we do to-day. Castalia 9. moras Fabii: the success is, of course,
on Parnassus in ful policy of Fabius Cunctator Phocis, while the poet is supposed against Hannibal.
to be dreaming on Helicon in
sic ait, aurata nixus ad antra lyra, quid tibi cum tali, demens, est flumine? quis te
carminis heroi tangere iussit opus ? non hic ulla tibi speranda est fama, Properti :
mollia sunt parvis prata terenda rotis, ut tuus in scamno iactetur saepe libellus,
quem legat expectans sola puella virum. cur tua praescripto sevecta est pagina gyro?
non est ingenii cymba gravanda tui. alter remus aquas, alter tibi radat arenas:
tutus eris: medio maxima turba marist.' dixerat, et plectro sedem mihi monstrat eburno,
qua nova muscoso semita facta solost. hic erat adfixis viridis spelunca lapillis,
Boeotia ! -- arbore : laurel; here 22.
gravanda : must used collectively.
not be overloaded.' 15. flumine: i.e. fontibus, v. 23. Cf. 3, 9, 35; Verg. Aen. 5, 5 (C. S.).
163: litus ama et laevas stringat 17. hic: “in this field.'
· sine palmula cautes ; altum alii 18. • Thy tiny wheels must teneant. press the velvet mead': a pretty 24. turba : "turmoil'; hence metaphor for the simple prose, danger to so slight a craft. The • Elegy is your proper field ’; clash of conflicting armies, or other yours are no chariot wheels to rut
epic theme, is no suitable inspirathe battlefield (C. S.).
tion for the genius of Propertius. 19. iactetur saepe : because of 25. dixerat: itself a reministhe impatient restlessness of the cence of the conventional epic puella under these conditions. manner. Postgate recalls Strato “address 27. adfixis . . . lapillis : cf. the ing his book 2: πολλάκι φοιτήτεις shell room in the Ne Palace' υποκόλπιον ή παρά δίφροις βληθέν. . at Potsdam. Propertius had
21. sevecta : åraš dey. – gy:o : doubtless seen artificial grottoes the elegiac routine (C.S.). Pro corresponding to this description pertius uses the word again, in its in the parks of well-to-do Romans. literal sense, in 3, 14, II: gyrum Pliny calls them by the significant pulsat equis.
name musaea (N. H. 36, 21,
pendebantque cavis tympana pumicibus, orgia Musarum et Sileni patris imago
fictilis, et calami, Pan Tegeaee, tui, et Veneris dominae volucres, mea turba, columbae
tingunt Gorgoneo punica rostra lacu, diversaeque novem sortitae rura puellae
exercent teneras in sua dona manus. haec hederas legit in thyrsos, haec carmina nervis
aptat, at illa manu texit utraque rosam.
29. orgia Heinsius ergo O organa Eldikius.
154); cf. operosa
antra (3, duced by the hoof of Pegasus ; 2, 14).
and Pegasus sprang from the 28. tympana : the tambourines blood of the Gorgon Medusa, and especially dedicated to Cybele is sometimes called equus Medu(C. S.), and used also in the serv saeus (C. S.). Cf. v. 2, n.; 3, 1, ice of Bacchus, who sometimes
19, n.— punica : “purple-red,' the supplanted Apollo as the inspirer adjective referring more to their of poetry; cf. 4, 1, 62; 3, 2, 9, n. ; famous dye than to the people who 2, 30, 38; Tib. 1, 7, 37 ; Ovid, Met. produced it. Cf. Ovid, Am. 2, 6, II, 17: tympanaque et plausus et · 22 (of a parrot). Bacchei ululatus obstrepuere sono 33. diversae : in different parts citharae.
of the cave.
The nine Muses are 29. Orgia :
mystic instru represented as each engaged in ments.' — imago: a
her allotted sphere (C.S.). But bust; cf. E. Maass in Hermes, this does not necessarily refer to Vol. 31 (1896), p. 382.
the stereotyped functions of later 30. Tegeaee : Tegea was a typi times. cal Arcadian town, and Arcadia was 35. in thyrsos: purpose acc. the home of Pan. For the special The Muse is given the function cult of Pan at Tegea, cf. Farnell, of a Bacchante, in harmony with Greek Cults, Vol. 4, p. 433.
the spirit of the passage. Cf. v. 31. mea turba = mea cura, or 28, n.; 2, 30, 38: medius docta meae deliciae (C. S.).— columbae : cuspide Bacchus erit ; Lucr. 1,922 : amorous birds, sacred to Venus ; acri percussit thyrso laudis spes cf. 4, 5, 63 ; Ovid, Met. 13, 674. magna meum cor et simul incussit 32. tingunt : moisten.' – Gor
suavem mi in pectus amorem goneo lacu : Hippocrene, pro Musarum.
ut reor a facie, Calliopea fuit.
'contentus niveis semper vectabere cycnis, 40
nec te fortis equi ducet ad arma sonus. nil tibi sit rauco praeconia classica cornu
flare, nec Aonium tinguere Marte nemus, aut quibus in campis Mariano proelia signo
stent et Teutonicas Roma refringat opes, 45 barbarus aut Suevo perfusus sanguine Rhenus
saucia maerenti corpora vectet aqua. quippe coronatos alienum ad limen amantes nocturnaeque canes ebria signa fugae,
42. flare Fruterius flere 0. 38. Calliopea : cf. 3, 2, 16, n. duros acuisse in proelia dentes ; While Propertius uses this form Plaut. Stich. 718: haud. tuom in these two passages and in 1, 2, istuc est te vereri. 28, he employs the shorter form
... nemus : cf. I, in v.51, and in two other passages : 2, 28, n. 2, 1, 3; 4, 6, 12.
43. The construction shifts 39. vectabere cycnis : Proper from the infinitive clause to the tius as an erotic poet fancies bim substantive clause of ind. quest. self riding in the car of Venus quibus in campis : Marius defeated herself, as Ovid did, A. A. 3, 809 : the Teutons at Aquae Sextiae in cygnis descendere tempus, duxe 102 B.C., and the Cimbri near runt collo qui iuga nostra suo. Vercellae, a year later. — Mariano Sometimes it is drawn by doves, signo: Marius made the and again by swans; cf. Hor. eagle the exclusive mark of the Car. 3, 28, 14: Paphum iunctis Roman legions. Wolves, minovisit oloribus.
taurs, horses, and boars had pre40. arma : i.e. epic poetry.
viously also been used (C. S.). Cf. 1, 7, 1, n.
45. It is most natural to sup41. “Be it not yours to blare pose that the poet refers to the with hoarse trumpet the praise of victory of Caesar over Ariovistus naval fights' (C. S.). — tibi: ad te in 58 B.C., cf. Caes. B. G. 1, 53. would be rather more regular, but 47. coronatos : still wearing the the construction varies widely, and garlands of this evening's revel. Propertius is fond of the dative; alienum : cf. viros (v. 50). cf. Lucr. 3, 830: nil igitur mors est 48. ebria signa fugae : in huad nos; Tib. 4, 3, 3: nec tibi sit morous contrast with v. 43. We