« ZurückWeiter »
iussit et Ascraeum sic habitare nemus, non ut Pieriae quercus mea verba sequantur,
aut possim Ismaria ducere valle feras, sed magis ut nostro stupefiat Cynthia versu :
tunc ego sim Inachio notior arte Lino. non ego sum formae tantum mirator honestae,
nec siqua inlustres femina iactat avos: me iuvet in gremio doctae legisse puellae,
auribus' et puris scripta probasse mea.
habitare a mere personification of a type. nemus : i.e. to practice the poet's Lino : a famous legendary singer of art; cf. 2, 10, 25, n.
Argos, said to have taught Orpheus, 5. Pieriae : the Thracian Pieria and to have perished in a musical was probably originally referred contest with Apollo himself. to, as that belongs to the same
tam: instead of general region as Ismaria valle the expected correlative quantum (v. 6). Perhaps Propertius did at the beginning of v. II, the poet not know the difference between permits himself an emphatic anathis district and the more famous coluthon. — mirator:
cf. 3, 1, 33, Macedonian district of the same n. — honestae : noble.' name near Mt. Olympus, which 10. femina: the incorporated was especially associated with the antecedent of siqua. Muses. On poetic geography 11. doctae: cf. I, 7, II, n. cf. v. 1, n; Tib. 1, 3, 7, n. — se That Cynthia possessed all three quantur: the legendary effect of of the attractions enumerated in the playing and singing of Or vv. 9-11, beauty, rank, and educapheus. Cf. ducere . . . feras tion, we are abundantly assured in (v. 6). Propertius is not seeking other passages. Cf. 3, 20, 7-8: a large following, only Cynthia. est tibi forma potens, sunt castae
6. Ismaria: cf. Verg. Ec. 6, Palladis artes, splendidaque a 30: nec tantum Rhodope miratur docto fama refulget avo. leet Ismarus Orphea.
gisse: cf. probasse (v. 12), tenu7. magis = potius, as several isse, Tib. I, I, 29, n. The object times in Propertius, e.g. 2, 3, 53. — to be supplied is scripta . .. mea stupefiat: ‘be fascinated.'
in the next verse, and Propertius 8. tunc: in that case.' - In is thinking of reading aloud. achio = Argivo : Inachus was the 12. puris: of literary taste : unmythical first king of Argos, really corrupted, undefiled by any un
haec ubi contigerint, populi confusa valeto
fabula: nam domina iudice tutus ero. quae si forte bonas ad pacem verterit aures,
possum inimicitias tunc ego ferre Iovis. quandocumque igitur nostros mors claudet ocellos,
accipe quae serves funeris acta mei.
nec tuba sit fati vana querella mei,
nec sit in Attalico mors mea nixa toro.
worthy models of style, unlike the noble families, and dressed otherears of the populus of v. 13. wise to represent them, with their
14. fabula: “babble,' i.e. “talk insignia, preceded the bier of a of the town’; cf. Hor. Epod. II,
member of such a family. Cf. 8: fabula quanta fui! The per
B. G. Exc. 12, p. 512. sonality of Propertius and the 20. tuba: the Twelve Tables peculiarities of his style doubtless permitted as many as ten tubicines aroused contemporary criticism.
at funerals. Cf. Hor. Sat. 1, 6, 42: 15. bonas: “kindly '(C.S.). hic, si plostra ducenta concurad pacem : 'with favor’; (C.S.); rantque foro tria funera magna, purpose acc.; SC. meam.
sonabit cornua quod vincatque 16. tunc: cf. v. 8, n.
tubas. For details of funeral cus18. accipe : the change from toms see Tib. 3, 2, 10, n.; Prop. the 3d to the 2d person, henceforth I, 17, 21, n. maintained throughout the elegy, 21. fulcro ... eburno: the rich is an instance of a very common coverings of the lectus funebris phenomenon in Propertius. Cf. hid a large part of it from view, e.g. 1, 3, vv. 8 and 22 ; Hertzberg, and the legs, being thus the most pp. 115, 116. — acta : like the Eng prominent part of it, were somelish “programme.” A somewhat times made of ivory. peculiar use of the past participle 22. Attalico: not merely was for what would be, more accu the name of the Attalidae, kings rately, agenda (C. S.).
of Pergamum, proverbial for mag19. mea: “for me.'— longa.. nificence, but in particular Attalus imagine: collective use for longa III is said by Pliny the elder (N. H. serie hominum imagines geren 8, 74, 196) to have invented a new tium. — spatietur: men wearing luxury in fabrics, by interweaving the wax masks of the ancestors in threads of gold. Cf. 2, 32, 12:
desit odoriferis ordo mihi lancibus, adsint
plebei parvae funeris exequiae.
quos ego Persephonae maxima dona feram.
25. sat magna est w sit magna 0 sic magnast Baehrens sit magno Phillimore sed magna est Otto.
porticus, aulaeis nobilis Attalicis. perverted wisdom of scholars has
- mors mea = ego mortuus, i.e. as based partly upon these words cadaver. Cf. 1, 19, 19, n. Cic. the confusion still existing in Pro Milone, 32, 86: mortem eius the numbering of the poems in the lacerari.
Propertius collection. For the 23. odoriferis .
lancibus : various interpretations that may abl. with ordo, a Propertian be put upon this .expression see phrase. Cf. 2, 32, 13: platanis Intr. § 34. It is sufficient here creber pariter surgentibus ordo. remark that the question The reference is probably to in whether libellus be taken in the cense, which was burned in the
sense of a poem or a book of atrium beside the body lying in poems makes no difficulty. The state, and during the procession. poet is not looking for immediate Strangely enough, only here in dissolution, and if at this time he the three authors, Catullus, Tibul had not completed three books of lus, and Propertius does the word collected poems, he might thus odorifer occur. — mihi, midway express his hope to do so. The between desit and the strongly lover's despondency in this elegy contrasted adsint, belongs to both. must be compared with his ela
24. plebei ... funeris : the tion in the next one to show that exequiae, or funeral rites, of a poor it is rather moods than matheman were conducted in the night, matics with which we are dealing without parade, by persons hired for the purpose (C. S.). Cf. Mar 26. Persephonae
dona : quardt u. Mommsen, Vol. 7, p. 343. Postgate suggests that Propertius - parvae . . . exequiae: “humble may have in mind Aeneas and the ceremonies '; exequiae primarily golden branch, Verg. Aen. 6, 142. refers to the procession (exsequor), - maxima: elegies excel all other and that this is especially in the gifts in the honor they carry, as poet's mind may be seen from the well to the queen of the underfollowing verses.
world as to the queen of the poet's 25. sat mea sat: cf. Tib. I, heart. Literary modesty does not I, 43, n. — tres .
libelli: the characterize Propertius.
tu vero nudum pectus lacerata sequeris,
nec fueris nomen lassa vocare meum,
cum dabitur Syrio munere plenus onyx.
accipiat manes parvula testa meos,
quae tegat extincti funeris umbra locum.
unius hic quondam servus Amoris erat.'
27. tu vero : instead of the
spiritual is common in Roman stately procession referred to in epitaphs, e.g. CIL. 6, 10969: vv. 19 sqq., Propertius expects sede sub hac parva titulo parvoque Cynthia ; and that will be a greater tenetur parva anima; cf. Tib. 3, joy to him.
nudum ... lacerata : 2, 22, n.; Verg. Aen. 4, 427: nec one of the many forms of outward patris Anchisae cineres manesve mourning; cf. Tib. I, 1, 67–68, n. revelli. Tibullus thinks less of self and 33. laurus : not the funereal more of his ladylove.
cypress which Horace speaks of, 28. fueris : fut. perf., to cor Car. 2, 14, 23 (praeter invisas respond with sequeris, expressing cupressos), but the poet's badge confident expectation. vocare : of immortality (C. S.). On the the infinitive with lassus is entirely ecstatic and maddening power Propertian. See Draeger, 434, d. of laurel, cf. Farnell, Cults of the It is found here and in 2, 15, 46; Greek States, Vol. 4, p. 188, a. 2, 33, 26. The gerund would be busto: tomb.' the
natural construction 34. extincti funeris : cf. Serv. (C. S.). For the practice cf. 1, Aen. 2, 539: funeris est 17, 23; Tib. I, I, 61 sqq.; 3, 2, iam ardens cadaver. — umbra : 10-12, nn.
epexegetical with quae, which is 30. Syrio ... onyx : cf. Cat. practically rendered equivalent to 66, 82, n. The perfumes used for cuius. anointing the body before burning 35. duo ...
incomwould naturally have come from plete, and so better fitted for this Antioch, in Syria, the chief eastern passage than to stand alone as an mart for this trade.
epitaph. 32. manes cineres: the iden
Amoris : but cf. tification of the physical and the
I, I, n.
nec minus haec nostri notescet fama sepulcri,
quam fuerant Phthii busta cruenta viri.
hoc iter ad lapides cana veni memores.
non nihil ad verum conscia terra sapit. atque utinam primis animam me ponere cunis
iussisset quaevis de tribus una soror! 45 nam quo tam dubiae servetur spiritus horae ?
Nestoris est visus post tria saecla cinis. 37. haec . . . fama: i.e. the own. — cana: “in hoary age.'fame that shall rise from my memores : “that ever call to mind’; unique devotion to Cynthia. probably the poet is thinking both 38. fuerant:
of the ordinary function of a tombnotescet. The plup. for the imp. stone and of the undying memory is a favorite use of Propertius. of Cynthia connected with his Cf. 1, 12, II; the nota to be supplied does not check Propertius 41. sis ... adspernata : the from indulging his mannerism. present tense is the usual construc- Phthii. viri: Achilles. tion; but for the poet's fondness cruenta : referring to the death of for tenses of completed action, cf. Polyxena, beloved of Achilles, at v. 38, n.; 1, 17, I, n. — sepultos : his tomb. It would help the com the ashes may be said to be parison here to assume that the • buried' in the tomb. poet is thinking of the version of 42. Not all unconscious is the story in which Polyxena com the clay; it has some notion mitted suicide at the grave of her of the truth.' verum : the end lover; then the emphasis will fall toward which the dull earth is on the fact that his constancy to groping Cynthia, though expressed only in 43. atque: adversative. elegies, will make him as famous nere = deponere. as Polyxena became by giving her 44. tribus : sc. Parcis. life in a more spectacular way for 45. quo: “to what end?'. her lover.
horae : duration ;' genitive. 39. si quando : the poet gal 46. Nestoris: the proverbial lantly puts off the evil day to a old man of wisdom and experiremote future.
ence; yet even he would better 40. hoc iter : Propertius hopes have died earlier. — tria saecla : Cynthia's tomb will be near his cf. Hom. Il. 1, 250 sqq.