« ZurückWeiter »
dulce sonant tenui gutture carmen aves,
floret odoratis terra benigna rosis :
ludit, et adsidue proelia miscet Amor.
et gerit insigni myrtea serta coma.
abdita, quam circum flumina nigra sonant:
4, 2, 18.
61. casiam: not the common sceleratorum ; cf. Verg. Aen. 6, casia of Italy referred to in Verg. 543 : inpia Tartaru; Ovid, Met. Ec. 2, 49; but the imported pro- 4, 456 sqq. duct, corresponding to our com- 68. circum: this preposition is mon cinnamon bark. ~ non culta :
always postpositive in Tibullus; A. 496, note 3; H. 636, 3. —seges : cf. 1, 1, 23. -— flumina nigra : the for a similar use of the word cf. rivers that may properly be said
to surround Tartarus are Phlege63. at: used often by Tibullus thon and Pyriphlegethon, the without any adversative force; cf. rivers of fire; cf. Verg. Aen. 6, v. 87, n.; also 1, 7, 7; 10, 41; in
550-551 : quae rapidus flammis 2, 5, 7 sed is used in the same ambit torrentibus amnis, Tarta
reus Phlegethon, torquetque sonan64. proelia : cf. 1, 10, 53; Hor. tia saxa The poets' conceptions Car. I, 6, 17: proelia virginum. of the details of the lower world With these military terms in con- were naturally vague and differed nection with lovers cf. the Eng- widely. Cf. Cat. 65, 6, n. lish “conquest,” “
“ win,” “lay 69. Tisiphone, with her wrigsiege,” etc. The idea here is not
gling locks of serpents, is a familiar that of a falling out.
figure in descriptions of the horrors 65. cuicumque : the antecedent of Tartarus; cf. Prop. 3, 5, 40 ; is amanti (= amatori).
Verg. Aen. 6, 570-572 ; Ovid, Met. 66. insigni belongs to the pred- 4, 474-475; Hor. Car. 2, 13, 35icate. – myrtea : cf. Verg. Ec. 7, 36. The expression pro crinibus 61: gratissima formosae is a modifier of angues, equivalent myrtus Veneri.
to a relative clause. 67. at: here used with its reg- the construction cf. capillos, v. 91. ular adversative force. — scelerata Serpents are particularly connected
angues : for
saevit, et huc illuc inpia turba fugit:
stridet, et aeratas excubat ante fores.
versantur celeri noxia membra rota,
adsiduas atro viscere pascit aves.
iam iam poturi deserit unda sitim :
with earth gods and beings of the as to Cerberus.
Hence the varylower world, eg. Furies, Giants, ing conceptions, perhaps. and Cerberus. Souls of the dead 73. illic belongs to the next were often represented as distich as well as to this one ; simpents.
ilarly the force of illic in v. 77 ex70. Cf. Culex, 219.
tends as far as v. 8o. So the 71. tum : cf. Verg. Aen. 4, 250, examples of condemned wretches for similar use of the conj. to add in Tartarus are arranged in pairs. another detail.
in porta :
The first two, Ixion and Tityos, Tartarus, as in Verg. Georg. 4, were guilty of unbridled lust, and 483; but Cerberus is usually the Tibullus wishes vv. 71-82 to be keeper of the entrance to the lower taken as a parallel to these. Tanworld as a whole; cf. Verg. Aen.
talus and the Danaides were pun6, 417. — serpentum ... ore stri ished for presumptuous ingratitude det : «visage of hissing serpents”; and lack of appreciation of the cf. Ovid, Met. 11, 597 : non vigil good gifts of the gods, which in ales ibi cristati cantibus oris evocat the latter case were represented Auroram ; Plin. N. H. 10, 56, 77: by good husbands; these examore rubicundo (of a hen); the ex ples are quoted rather as a warnpression gives us no definite infor ing to Delia herself, and are to be mation as to whether Tibullus compared with vv. 83-84. conceived Cerberus as with one 77. circum: adverb; sc. sunt ; head or more, or with the snakes cf. Caes. B. C. 2, 10: ubi ex ea turri on his head (Hor. Car. 3, 11, 18), quae circum essent opera tueri se around his neck (Culex, 221), or posse sunt confisi. composing his head, or heads. 78. iam iam: the repetition For the idea that Cerberus really makes more vivid the picture of was a snake cf. Paus. 3, 25, 5. the sufferer's palpitating hope ever Honey cakes were thrown to the just on the verge of realization. snakes of Trophonius in Boeotia, Cf. Verg. Aen. 6, 602.
et Danai proles, Veneris quod numina laesit,
in cava Lethaeas dolia portat aquas. illic sit quicumque meos violavit amores,
optavit lentas et mihi militias.
adsideat custos sedula semper anus.
deducat plena stamina longa colu.
paullatim somno fessa remittat opus. tunc veniam subito, nec quisquam nuntiet ante,
sed videar caelo missus adesse tibi. tunc mihi, qualis eris, longos turbata capillos,
obvia nudato, Delia, curre pede.
87. at P ac 0.
89. tunc O tum w.
86. colu M colo OP. nunc A.
91. tunc GV
cavata = “perfo indicates perhaps that this elegy rated'; cf. Ovid, A. A. I, 432 : was written in the fall of the elapsusque cava fingitur aure year. lapis ; Met. 12, 130 : parmam
Tibullus is pargladio galeamque cavari cernit. ticular not to use ac before a pala
81. quicumque : a comprehen tal ; cf. Haupt, Opusc. I, 109; cf. sive term for potential or actual v. 63, n. puella : the collective rivals.
use for puellae ; cf. Lachmann on 83. tu: the same as meos amores Prop. 3, 3, 29. in v. 81, i.e. Delia.
go. caelo: Tibullus uses the 84. anus : either Delia's mother preposition in a similar phrase in (cf. I, 6, 57-66) or nurse (cf. 4, 13, 13 Prop. 4, 3, 41). For the picture 92. nudato: Delia, surprised at cf. Ter. Haut. 275 sqq.
her quiet evening's work, not only 85. fabellas referat: the older will leave her hair unconfined, but woman is to óspin yarns' to the also will not even stop to put on maidens while they all spin yarn,
her sandals as she runs to meet her their evening's task. Cf. the lover. It is clear from this idyllic story of Lucretia's occupation in picture of Delia's modest home Livy, 1, 57, 9. — lucerna : the fact life that she was not a married that lights were necessary so early
hoc precor, hunc illum nobis Aurora nitentem
Luciferum roseis candida portet equis.
Hunc cecinere diem Parcae fatalia nentes
stamina non ulli dissoluenda deo;
93. hunc: "such as this.'
23-42 : Egypt! 'Tis to thee, illum . . . Luciferum : “that happy father Nile, and to thee, great day.'
Osiris, that she owes her preëmi
nence in agriculture, especially in I, 7
the fruit of the vine, which gladdens After Messalla's brief but vic the heart of man and drives dull torious campaign in Aquitania, care away: 43-54: Yea, Osiris, probably in B C. 31, he was sum thou lovest the festal day, with moned by Augustus to help settle dance and song and beauty. affairs in the East (cf. 1, 3, Intr.), Come then, and join in the celeand his triumph over the Aquitani bration of this glad natal day! was therefore delayed until his Come thou, Genius of the day, return to Rome in B.C. 27, when and let me offer thee appropriate it was celebrated on Sept. 25. offerings! 55-64: And, Messalla, His birthday occurring a few days may thy sons live to emulate thy thereafter, he received from Ti deeds and bring honor to thy bullus for the occasion this con declining years!
Let not gratulatory poem. Belling (Un- forget thy blessings conferred upon tersuchung, pp. 174-175) has them ! And may this day many collected an interesting series of times return, with ever-increasing parallelisms from Vergil's Georgios. joy!'
1-12: «The Fates decreed that 1. Hunc ... diem: Messalla's this should be the birthday of one birthday. — Parcae : the three siswho should subdue proud Aqui ters, Clotho (“spinner'), Lachesis tania. That has come true, Mes (allotter'), and Atropos inevitsalla; the Romans have seen thy able '). — nentes : so the fates triumph; I was a witness of thy sang as they spun before the birth glorious deeds, as were the ocean, of Pollio's son in Verg. Ec. 4, 46– strange rivers, and people.
47: 'talia saecla,' suis dixerunt, 22: Witnesses, too, of thy victo ócurrite' fusis concordes stabili rious progress are such eastern fatorum numine Parcae. In Cat. lands as Cilicia, Syria, and Egypt. 64, 323 sqq the prophecy is uttered
hunc fore, Aquitanas posset qui fundere gentes,
quem tremeret forti milite victus Atax. evenere: novos pubes Romana triumphos
vidit et evinctos bracchia capta duces : at te victrices lauros, Messalla, gerentem
portabat niveis currus eburnus equis. non sine me est tibi partus honos : Tarbella Pyrene
7. 8. niveis w nitidis 0.
9. Tarbella Scaliger tua bella 0.
at the wedding of the father and account of the victorious progress mother, with the oft-recurring re of Messalla to the limits of Aquifrain,ócurrite ducentes subtegmina,
As the Atax was currite, fusi.' In Tib. 4, 5, 3, the directly in the line of march from Parcae are represented as singing
the · Province' to Aquitania, very the fates at the time of birth : te likely it was the scene of the first nascente novum Parcae cecinere conflict between the armies. puellis servitium.
In this case 5. evenere : i.e. the predictions the time is undefined. Ovid of the preceding verses. — triseems to have had this passage in umphos : like lauros (v. 7), merely mind when he wrote (Trist. 5, 3, a poetic plural. Cf. 2, 5, 117. 25), scilicet hanc legem nentes fata 6. capta : by hypallage for caplia Parcae stamina bis genito bis tos. duces : among the features cecinere tibi.
of Roman triumphal processions 2. dissolŭenda : cf. v. 40; Cat. was a selection of the noblest cap66, 38, n. -deo: emphatic; not tives led, bound, to death (comeven the gods can escape the de monly inflicted at the Tullianum); crees of fate.
cf. Ovid, A. A. I, 215: ibunt 3. hunc: best taken as referring
ante duces onerati colla catenis. to Messalla himself; for a simi 8. portabat: descriptive imperlar ambiguity in pronouns cf.
fect. — niveis : cf. Ovid, A. A. 1, tibi (vv. 53 and 55) referring to 214: quattuor in niveis aureus different persons, and haec (Prop. ibis equis ! currus eburnus: the 1, 13, 9, 11, 13); Prop. 3, 11, 37, triumphal car was richly adorned
with gold and ivory, and drawn by 4. milite: instrumental.—Atax: four horses, often, but not always, this river (the modern Aude) was white. For details of the Roman in Gallia Narbonensis ; but Roman triumph see Pohlmey’s Der rögeography was notoriously in mische Triumph. Cf. 2, 5, 120. exact; moreover vv. 9-12 show 9. non sine me: i.e. Tibullus that the poet is not confining the was present in the Aquitanian cam