Abbildungen der Seite


effossos oculos voret atro gutture corvus,

intestina canes, cetera membra lupi.


Iucundum, mea vita, mihi proponis amorem

hunc nostrum inter nos perpetuumque fore. di magni, facite ut vere promittere possit

atque id sincere dicat et ex animo, ut liceat nobis tota perducere vita

aeternum hoc sanctae foedus amicitiae.


109. 5. perducere VRM producere w.

hac sis laude superbus insatia Caes. B.G. 5, 58, 5: magna bilibus corpore rixa lupis.

proponit iis qui occiderint prae5. effossos.

voret: ‘peck mia. and devour. Cf. Vulg. Prov. 30, 3. di magni: here not an idle 17: oculum

effodiant eum exclamation, but a genuine adcorvi. — atro: “ugly,' not merely dress. — possit: Catullus perhaps black; cf. Tib. 1, 3, 4.

had reason to mistrust Lesbia's

capability to be ingenuous. Here 109

he is probably secretly wondering A prayer that Lesbia's hope for whether she can be sufficiently future unalloyed affection between freed from other attachments to herself and her lover may be real make her promise an

honest ized. It is clear, however, that past experience has already given 4. Cf. Ter. Eun. 175: utinam ground for anxiety on the part of istuc verbum ex animo ac vere dithe poet, so that he lacks absolute confidence.

5. perducere : cf. Lucr. 5, 1027 : 1. mea vita : cf. 68, 155. — nec potuisset adhuc perducere saeproponis amorem hunc

fore: cla propago. “declare that this love of ours shall 6. aeternum: “lasting’; cf. be.' That Catullus regards this Cic. In Cat. 4, 22: quare mihi declaration as a promise is seen cum perditis civibus aeternum in promittere (v. 3). Merrill cites bellum susceptum esse video.





Saepe tibi studioso animo venante requirens

carmina uti possem mittere Battiadae, qui te lenirem nobis, neu conarere

telis infestum mittere in usque caput, hunc video mihi nunc frustra sumptum esse laborem,

Gelli, nec nostras hic valuisse preces. contra nos tela ista tua evitamus amictu :

at fixus nostris tu dabi' supplicium.


[blocks in formation]

6. hic: “in this respect.'

7. contra: adv.: my tactics are now changed, and I am prepared to defend myself and to strike home at your weak points.

amictu : i.e. the fold of the toga around the left arm is sufficient for defense, because your weapons are so harmless. Cf. Pacuv. 186: clamide contorta astu clupeat braccium; Petron. 80: intorto circa brachium pallio con posui ad proeliandum gradum.

2. carmina : sc. expressa. Battiadae : cf. 65, 16, n.

3. qui=quibus. — nobis = mihi, although it stands so close to lenirem; cf. vv. 5-8; 107, 3-6. This verse is composed entirely of spondees. Cf. Intr. $ 42, I (3).

4. in usque=usque

8. dabi’: the archaic elision of final s, which occurs frequently in Lucretius and in Cicero's early poetic attempts, occurs only here in their contemporary Catullus. Cicero already counsels its avoidance in Orat. 161. Cf. LSHLG, p. 36, n. 2.

in : ‘at my

very head.'


A = Codex Ambrosianus.
V = Codex Vaticanus.
G = Codex Guelferbytanus.
0 Consensus of AVG.
Y = Codex Eboracensis.
P Excerpta Parisina.
M= Excerpta Frisingensia.
F = Fragmentum Cuiacianum.

late or inferior Mss., or corrections.




Divitias alius fulvo sibi congerat auro
et teneat culti iugera multa soli,
1. 2. multa GPM magna AVY.

others, by their transposition of I, I

verses, have wrought havoc with Written probably in the early the gentle ebb and flow of the part of B.C. 29 (cf. Intr. § 23), poetic thought so characteristic perhaps on his country estate at of Tibullus, which is illustrated in Pedum. This elegy stands at the this poem as well as in any. The head of the collection, not chrono theme, briefly stated in vv. 1-14, logically, but as a typical repre is twice repeated in reverse order sentative of the work of Tibullus, (15-36, 37-50), and the third time setting forth his tastes and ideals, (51–78) the erotic element in his and serving as a kind of a dedica longing for a quiet stay-at-home tion of Book i to Delia, who is life is expanded to the end of the here brought forward as the cen elegy. Cf. Vahlen, Monatsber. d. ter of his hopes and joys. The

Ber. Akad. 1878, pp. 343 sqq.; poet signifies his preference for Leo, pp. 28 sqq. For a living in peaceful retirement on artificial analysis cf. K. P. H. his family estates, enjoying the in PAPA., Vol. 26 (1895), p. viii. delights and freedom of rural life For an appreciation of the genrather than encountering the hard uineness of its feeling, cf. Reitships and perils of a soldier, even zenstein in Hermes. 47 (1912), for the wealth that might be thus acquired. The acme of his hopes, 1-14: “Let another endure the however, is to be found in the con hardships and risks of a soldier's tinuance of the favor of his beloved life for the wealth that he may Delia till his dying day.

thus gain : but let me rather pass Haase, Ribbeck, Baehrens, and my days in the quiet, humble


pp. 60-116.

« ZurückWeiter »