The Fall of the Nan Soung: A Tale of the Mogul Conquest of China, Band 3

Cover
Saunders and Otley, 1846

Im Buch

Ausgewählte Seiten

Inhalt

Häufige Begriffe und Wortgruppen

Beliebte Passagen

Seite 127 - Was tyrannous and strong: He struck with his o'ertaking wings, And chased us south along. With sloping masts and dipping prow, As who pursued with yell and blow Still treads the shadow of his foe And forward bends his head, The ship drove fast, loud roared the blast, And southward aye we fled.
Seite 219 - He murther any way ; With enemyes, all vantages are good ; O could I poyson in thy nostrills blowe, 95 Besure of it I wold dispatch thee soe ! " " Its well," said Guy, " thy honest thoughts appeare Within that beastlye bulke where devills dwell, Which are thy tenants while thou livest heare, But will be landlords when thou comest in hell. 100...
Seite 291 - This holy flame answers a double purpose ; for while the burning of it v fulfils an act of piety, its twelve equal divisions serve to measure the twelve portions of time, which make up a complete day. It should seem that the superstitious notions inculcated in the people have led them to suppose, that some particular influence resides in the compass ; for, on every appearance of \ a change in the weather, they bum incense before the magnetic needle.
Seite 292 - Primitivement ce pays n'avait ni prince ni chefs. Un « homme surnaturel descendit sous un arbre de santal...
Seite 290 - s'imaginaient qu'une foule de choses indifferentes en ellesmemes, portaient malheur ou attiraient le tonnerre, dont ils avaient beaucoup de crainte,
Seite 292 - Corea) n'avait ni prince ni chefs. Un homme surnaturel descendit sous un arbre de santal. Les gens du pays en firent leur prince : il reçut le nom de Thankûu, (prince du santal)," (Trois Royaumes, 22.) NOTE 235, p.
Seite 292 - disant qu'il ne voulait pas suivre l'exemple du souverains Khitans, qui avaient adopté le nom d'un métal sujet à la rouille,"—ie Leao ; iron, (D'ohsson, i. 116.) NOTE 230, p. 203—" Transmitted to him by his ancestors."— This observance was instituted by the emperor Chun, (Gro.

Bibliografische Informationen