Les Métamorphoses d'Ovide: traduction nouvelle avec le texte Latin, suivie d'une analyse de l'explication des fables, de notes géographiques, historiques, et critiques, Band 1F. Gay and Ch. Guestard, 1806 |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 75
Seite xvi
... hommes . Relégué sur les bords du Pont - Euxin , sous un ciel étranger ; séparé de Rome , d'une femme ché- rie , de ses enfants , de ses amis ; tombé du palais des Césars dans les déserts de la Scythie ; tou- jours plein de ses ennuis ...
... hommes . Relégué sur les bords du Pont - Euxin , sous un ciel étranger ; séparé de Rome , d'une femme ché- rie , de ses enfants , de ses amis ; tombé du palais des Césars dans les déserts de la Scythie ; tou- jours plein de ses ennuis ...
Seite xxvii
... hommes tirés de chaque curie ou tribu ; les juge- ments des centumvirs étoient sans appels , et de- voient être exécutés sans délai on les appeloit centumviralis hasta ou haste judicium , parce- qu'ils étoient rendus dans des basiliques ...
... hommes tirés de chaque curie ou tribu ; les juge- ments des centumvirs étoient sans appels , et de- voient être exécutés sans délai on les appeloit centumviralis hasta ou haste judicium , parce- qu'ils étoient rendus dans des basiliques ...
Seite xxxviii
... hommes de l'état cultivoient les lettres avec honneur , Ovide dut moins à sa naissance qu'à son esprit facile et brillant , et à la douceur de son caractere , des liaisons intimes avec les familles les plus distin- guées de Rome . Il ...
... hommes de l'état cultivoient les lettres avec honneur , Ovide dut moins à sa naissance qu'à son esprit facile et brillant , et à la douceur de son caractere , des liaisons intimes avec les familles les plus distin- guées de Rome . Il ...
Seite xlviii
... hommes publioient le jour les débauches de la nuit ; que des tableaux obscenes offroient aux yeux un spectacle révoltant , dont une femme , nommée Elephantis , avoit fourni les sujets dans des poésies infâmes , qui heureuse- ment ne ...
... hommes publioient le jour les débauches de la nuit ; que des tableaux obscenes offroient aux yeux un spectacle révoltant , dont une femme , nommée Elephantis , avoit fourni les sujets dans des poésies infâmes , qui heureuse- ment ne ...
Seite liii
... dans un de ces moments où les souverains , se souvenant qu'ils sont hommes , épanchent leurs chagrins devant les familiers de leur palais ? n'avoit - il pas été témoin , non de quelque inceste de l'empe- reur VIE D'OVIDE . liij.
... dans un de ces moments où les souverains , se souvenant qu'ils sont hommes , épanchent leurs chagrins devant les familiers de leur palais ? n'avoit - il pas été témoin , non de quelque inceste de l'empe- reur VIE D'OVIDE . liij.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
æthera Alpes anciens Apollodore Apollon appelle appeloient appeloit astres Athéniens auteurs avoient avoit Bacchus Béotie c'étoit calendes Calisto Cécrops célebre Centaure César char chevaux ciel cieux Clymene connoître constellation cùm d'Argos d'Auguste d'Ovide Daphné déesse déja déluge déluge de Deucalion Deucalion devoit Diane dieu dieux divinité donna donnoient donnoit eaux étoient étoit exil fable faisoient faisoit femme fêtes fille fils fleuve flûte foudre fuit Géants Grecs hæc Hésiode Homere hommes Hygin illa isles jour Junon Jupiter l'antiquité l'Énéide l'isle l'Océan latin Libye lune Lycaon Mercure Métamorphoses mihi Minerve modò mois mont montagne mort n'avoit Neptune Néréides nommé nymphe ourse Ovide parcequ'il parceque Parnasse paroît Pausanias pectora pere peuples Phaethon Phocide Pline Plutarque poëme poëtes portoit pouvoit premiere prince Prométhée qu'Ovide quæ quòd quoque Romains Rome Saturne Scythie seroit serpent soleil Strabon suivant tamen taureau tellus temple terre Thessalie Thrace tibi Troie Vénus Virgile Zodiaque
Beliebte Passagen
Seite 31 - obscura latebris Verba datas sortis secum, inter seque volutant. Inde Promethides placidis Epimethida dictis Mulcet; et, Aut fallax, ait, est sollertia nobis, Aut pia sunt, nullumque nefas oracula suadent. Magna parens terra est : lapides in corpore terrae Ossa reor dici : jacere hos post terga jubemur. Conjugis augurio quanquam Titania mota est; Spes
Seite 136 - Despréaux. : L'Enfer s'émeut au bruit de Neptune en furie; Pluton sort de son trône, il pâlit, il s'écrie; II a peur que ce dieu, dans cet affreux séjour, D'un coup de son trident ne fasse entrer le jour; Et, par le centre ouvert de la terre ébranlée, Ne fasse
Seite 1 - cingebant oppida fossae; Non tuba directi, non aeris cornua flexi, Non galeae, non ensis, erant: sine militis usu Mollia securae peragebant otia gentes. Ipsa quoque immunis rastroque intacta, née ullis Saucia vomeribus, per se dabat omnia tellus. Contentique cibis nullo cogente
Seite 33 - tamen ex illis aliquo pars humida succo, Et terrena fuit, versa est in corporis usum. Quod solidum est, flectique nequit, mutatur in ossa: Quod modo vena fuit, sub eodem nomine mansit. Inque brevi spatio, superorum munere, saxa Missa viri manibus faciem traxere virilem : Et de
Seite 235 - Hue eat, atque illuc? et, dum licet, oscula jungat? Non satis est: truncis avellere corpora tentât ; Et teneros manibus ramos abrumpere : at inde Sanguines manant, tanquam de vulnere, guttae. Parce, precor, mater, quaecunque est saucia, clamât : Parce, precor : nostrum laniatur in arbore corpus. Jamque vale: cortex in verba novissima venit.
Seite 223 - consuetas audent delphines in auras. Corpora phocarum summo resupina profundo Exanimata natant. Ipsum quoque Nerea fama est, Doridaque, et natas, tepidis latuisse sub antris. Ter Neptunus aquis cum torvo brachia vultu Exserere ausus erat : ter non tulit aëris aestus.
Seite 201 - jurasse patrem ; qui terque quaterque Concutiens illustre caput: Temeraria, dixit, Vox mea facta tua est. Utinam promissa liceret Non dare! confiteor, solum hoc tibi, nate, negarem. Dissuadere licet. Non est tua tuta voluntas. Magna petis, Phaëthon, et quœ née viribus istis
Seite 282 - armisque decoram, Ingemuit : vultumque ima ad suspiria duxit. Pallor in ore sedet : macies in corpore toto : Nusquam recta acies : livent rubigine dentés : Pectora felle virent : lingua est suffusa veneno. Risus abest ; nisi quem visi
Seite 424 - C'est de lui que nous vient cet art ingénieux De peindre la parole et de parler aux yeux, Et par des traits divers, des figures tracées , Donner
Seite 275 - tua furta loquatur. Et lapidem ostendit. Simulât Jove natus abire. Mox redit : et, versa pariter cum voce figura : Rustice, vidisti si quas hoc limite, dixit, Ire boves; fer opem : furtoque silentia deme. Juncta suo pretium dabitur tibi fœmina tauro. At senior, postquam merces geminata : sub illis Montibus,