Abbildungen der Seite

Again, in The Hollander, 1655:

-a Puritan, who, because he saw a surplice in the church, would needs hang himself in the belle ropes.”

STEEVENS. 429. Fortune, she said, was no goddess, &c. Love no god, &c. Diana no queen of virgins, &c.] This passage stands thus in the old copies :

Love no god, that would not extend his might only where qualities were level, queen of virgins, that would suffer her poor knight, &c.

It is evident to every sensible reader, that some. thing must have slipt out here, by which the meaning of the context is rendered defective. The steward is speaking in the very words he overheard of the young lady; fortune was no goddess, she said, for one reason; love, no god, for another; -what could she then more naturally subjoin, than as I have amended in the text ?

Diana, no queen of virgins, that would suffer her poor knight to be surprised without rescue, &c.

For in poetical history Diana was well known to preside over chastity, as Cupid over love, or Fortune over the change or regulation of our circumstances.

THEOBALD. 448. If we are nature's, -] The old copy reads, If ever we are nature's.

STEEVENS. 453. By our remembrances

-} That is, according to our recollection. So we say, he is old by my reck. oning




What's the matter
That this distemper'd messenger of wet,

The · many-colour'd Iris, rounds thine eye ?] There is something exquisitely beautiful in this representation of that suffusion of colours which glimmers around the sight when the eye-lashes are wet with tears. The poet hath described the same appearance in his Rape of Lucrece:

" And round about her tear-distained eye
“ Blue circles stream'd like rainbows in the sky,"

-or, were you both our mothers,
1 çare no more for, than I do for heav'n,

So I were not his sister : -] There is a de. signed ambiguity : I care no more for, is, I care as much for I wish it equally.

FARMER, -can't no other,

But, 1 your daughter, he must be my brother?] The meaning is obscur'd by the elliptical diction. Can it be no other way, but if I be your daughter he must be my brother?

JOHNSON. 495. Your salt tears' head. -] The source, the, fountain of your tears, the cause of your grief.

Johnson. 529. -captious and intenible sieve,) Dr. Farmer supposes captious to be a contraction of capacious. As violent ones are to be found among our ancient writers.

Steevens, The correction was made by the editor of the sea cond folio.




[ocr errors]

By captious, I believe, Shakspere only meant capable of receiving what is put into it; and by intenible, incapable of holding or retaining it. How frequently he and the other writers of his age confounded the active and passive adjectives, has been already more than once observed.

MALONE. 531. And lack not to lose still: -] Perhaps we should read : And lack not to love still.

TYRWHITT. I believe lose is right. So afterwards in this speech:

"whose state is such, that cannot choose

“ But lend and give, where she is sure to lose." Helena means, I think, to say, that, like a person who pours water into a vessel full of holes, and still continues his employment, though he finds the water all lost, and the vessel empty, so, though she finds that the waters of her love are still lost, that her af. fection is thrown away on an object whom she thinks she never can deserve, she yet is not discouraged, but perseveres in her hopeless endeavour to accomplish her wishes.-The poet evidently alludes to the trite story of the daughters of Danaus.

MALONE. Though the story alluded to be a trite one, the application of it is not; and the simile which follows, both for novelty and beauty, hath scarcely a superior in the paradise of poetry.

HENLEY 537. Whose aged honour cites a virtuous youth, ] i. e. whose respectable conduct in age shows, or proves, that you were no less virtuous when young. As a fact is proved by citing witnesses, or examples from books,


our author with his usual licence uses to cite in the sense of to prove.

Malone. 539. Wish chastly, and love dearly, that your Dian

Was both herself and love. -] i. e. Venus. Helena means to say, if ever you wished that the deity who presides over chastity, and the queen of amorous rites, were one and the same person; or, in other words if ever you wished for the honest and lawful completion of your chaste desires. MALONE,

555 -notes, whose faculties inclusive--] Receipts in which greater virtues were enclosed than appeared to observation.

JOHNSON. 572. Embowell'd of their doctrine,] i.e. ex. hausted of their skill. So, in the old spurioys play of King John: “ Back warmen, back; embowel not the clime."

STEEVENS. 587. --into thy attempt :] So in the old copy. We might better read, according to the third folio. unto thy attempt.

STEEVENS. Surely the reading of the old copy is by far the bet. ter, as it implies that the blessing may not only follow, but animate her attempt, and inspire it with an energy that must insure success.


[blocks in formation]


Line 2.

And you, my lords; farewel :-) It does not any where appear that more than two French lords (besides Bertram) went to serve in Italy; and therefore I think the king's speech should be corrected thus :

“ Farewel, young lord; these warlike principles “ Do not throw from you; and you, my lord,

farewel." What follows, shews this correction to be necessary: • Share the advice betwixt you ; if both gain all," &c.


let higher Italy
( Those 'bated, that inherit but the fall

Of the last monarchy) see, &c.] The ancient geographers have divided Italy into the Higher and the Lower, the Appenine hills being a kind of natural line of partition; the side next the Adriatick was de. nominated the Higher Italy, and the other side the Lower : and the two seas followed the same terms of distinction, the Adriatick being called the Upper Sea, and the Tyrrhene or Tuscan the Lower. Now the Sennones, or Senois, wi whom Florentines are liere supposed to be at war, inhabited the Higher Italy, their chief town being Arminium, now called Rimini, upon the Adriatick.



« ZurückWeiter »